"شكرت الوفد على" - Translation from Arabic to French

    • remercie la délégation de
        
    • remercie la délégation des
        
    • remercie la délégation pour son
        
    22. La PRÉSIDENTE remercie la délégation de ses renseignements et l'invite à répondre aux questions 12 à 19 de la liste des points à traiter. UN 22- الرئيسة شكرت الوفد على هذه المعلومات ودعته إلى الرد على الأسئلة 12 إلى 19 في قائمة النقاط التي ينبغي تناولها.
    45. La PRESIDENTE remercie la délégation de sa présentation du quatrième rapport périodique de l'Equateur. UN ٥٤- الرئيسة شكرت الوفد على تقديمه للتقرير الدوري الرابع لاكوادور.
    Mme Seibert-Fohr remercie la délégation de ses efforts pour répondre aux questions du Comité en l'absence d'informations supplémentaires de la part de son gouvernement. UN 8- السيدة زايبرت - فور شكرت الوفد على جهوده للرد على أسئلة اللجنة في غياب معلومات إضافية من حكومته.
    47. La PRÉSIDENTE remercie la délégation des renseignements qu'elle a apportés. UN 47- الرئيسة شكرت الوفد على المعلومات التي قدمها.
    11. Mme EVATT remercie la délégation des renseignements qu'elle a pu donner jusqu'ici et souhaiterait approfondir deux questions concernant la situation des femmes. UN ١١- السيدة إيفات شكرت الوفد على المعلومات التي استطاع تقديمها حتى اﻵن وقالت إنها تود التدقيق في مسألتين تتعلقان بحالة المرأة.
    Mme Corti remercie la délégation pour son rapport approfondi qui fournit des données ventilées par sexe. UN 27 - السيدة كورتي: شكرت الوفد على تقريره الشامل الذي شمل بيانات موزعة حسب نوع الجنس.
    La Présidente remercie la délégation de la Dominique de sa participation à un dialogue constructif avec le Comité, et se félicite du fait que le Président du Parlement de l'île ait fait partie de la délégation. UN 52 - الرئيسة: شكرت الوفد على مشاركته في حوار بناء مع اللجنة وقالت إنها ترحب بأن رئيس البرلمان عضو في الوفد.
    36. La Présidente remercie la délégation de son dialogue avec le Comité. UN 36- الرئيسة شكرت الوفد على حواره مع اللجنة.
    30. La PRÉSIDENTE remercie la délégation de ses éclaircissements et l'invite à répondre aux points 14 à 27 de la liste des points à traiter. UN 30- الرئيسة: شكرت الوفد على الإيضاحات التي قدمها ودعته إلى الرد على البنود 14 إلى 27 من قائمة البنود التي تنبغي معالجتها.
    54. La PRÉSIDENTE remercie la délégation de la qualité de ses réponses qui ont permis un dialogue particulièrement intense. UN 54- الرئيسة: شكرت الوفد على نوعية إجاباته التي سمحت بحوار مكثف بشكل خاص.
    57. La PRÉSIDENTE remercie la délégation de ses réponses et lui rappelle qu'elle dispose d'un délai de trois jours pour fournir éventuellement des informations complémentaires par écrit. UN 57- الرئيسة شكرت الوفد على ردوده وذكّرته بأن أمامه مهلة ثلاثة أيام لتقديم معلومات إضافية خطياً.
    15. Mme Chanet remercie la délégation de ses réponses, même si celles-ci restent partielles et floues alors que les questions posées par les membres du Comité étaient particulièrement précises. UN 15- السيدة شانيه شكرت الوفد على ردوده، رغم أن هذه الردود تبقى جزئية وغامضة بينما كانت الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة بالغة الدقة.
    36. Mme MEDINA QUIROGA remercie la délégation de son attitude coopérative et dit que le Comité se rend compte des difficultés rencontrées par la Zambie en tant que pays du tiers monde dans l’application des dispositions du Pacte. UN ٣٦ - السيدة مدينة كيروغا: شكرت الوفد على موقفه اﻹيجابي وقالت إن اللجنة وضعت في الاعتبار الصعوبات التي تواجه زامبيا بوصفها بلدا من بلدان العالم الثالث تنفذ أحكام العهد.
    20. Mme Majodina remercie la délégation de ses réponses concernant la Commission nationale des droits de l'homme, qui montrent que des progrès ont été accomplis dans le renforcement de l'autonomie de cet organe. UN 20- السيدة ماجودينا شكرت الوفد على ردوده فيما يتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وهي ردود تعكس إحراز تقدم في مجال تعزيز استقلالية هذه الهيئة.
    37. Mme MOTOC remercie la délégation de ses réponses claires et directes. Elle se demande si la modification apportée à la loi sur l'intégration des étrangers, qui dispose qu'un non-résident ne peut rejoindre son conjoint vivant au Danemark et vivre avec lui que lorsqu'ils ont tous deux atteint l'âge de 24 ans, est compatible avec le Pacte. UN 37- السيدة موتوك: شكرت الوفد على ردوده الواضحة والمباشرة، وتساءلت عما إذا كان التعديل الذي أدخل على القانون الخاص باندماج الأجانب في مجموع السكان، والذي ينص على أنه لا يجوز لغير المقيم أن يلحق بقرينه الذي يقيم في الدانمرك ويعيش معه سوى إذا كانا يبلغان من العمر 24 سنة، يتمشى مع العهد.
    52. Mme EVATT remercie la délégation des réponses détaillées qui ont été données, lesquelles n'ont pas permis toutefois de dissiper les doutes et les préoccupations qu'elle—même nourrissait. UN ٢٥- السيدة إيفات شكرت الوفد على اﻹجابات المفصلة التي قدمها ولكنها أضافت أن هذه الاجابات لم تمكن من إزالة أوجه الشك والقلق التي كانت تساورها شخصياً.
    Mme Shin remercie la délégation des précisions qu'elle a fournies concernant la nouvelle loi agraire, qui vise à en finir avec d'anciennes pratiques discriminatoires et permet aux femmes mariées d'être propriétaires de terres. UN 39 - السيدة شين: شكرت الوفد على التوضيح المتعلق بقانون الأراضي الجديد الذي يسعى إلى تغيير الممارسات التمييزية السابقة ويسمح للنساء المتزوجات بحيازة الأراضي.
    Mme Simms remercie la délégation des statistiques relatives aux femmes ayant un niveau élevé d'éducation, mais elle se demande si le contenu des programmes scolaires cubains est adapté pour changer les attitudes à l'égard des femmes, par exemple faire comprendre aux garçons que l'enseignement est une carrière intéressante pour un homme. UN 16 - السيدة سيمز: شكرت الوفد على الإحصائيات عن المرأة في التعليم العالي، ولكنها تساءلت عما إذا كان المنهاج في المدارس الكوبية موجها نحو تغيير المواقف المتعلقة بالجنسين، كأن يُفهَّم الأولاد بأن مهنة التعليم مهنة ذات جدوى للرجل.
    32. Mme PALME remercie la délégation des renseignements qu'elle a fournis sur les soins donnés aux handicapés placés en établissement, mais aimerait avoir davantage d'informations sur les mesures prises pour aider les enfants handicapés qui demeurent dans leur famille et favoriser leur intégration dans la communauté locale. UN 32- السيدة بالمه، شكرت الوفد على المعلومات التي قدمها عن رعاية المعوقين الموضوعين في مؤسسات ولكنها تود الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير التي تتخذ لمساعدة الأطفال المعوقين الباقين مع عائلاتهم ولتسهيل اندماجهم في المجتمع المحلي.
    La Présidente remercie la délégation pour son dialogue constructif avec le Comité et dit qu'elle espère que la France sera bientôt en mesure de retirer sa réserve à l'alinéa g) de l'article 16 de la Convention. UN 83 - رئيسة اللجنة: شكرت الوفد على حواره البنّاء مع اللجنة وقالت إنها تأمل في أن تتمكن فرنسا قريباً من سحب تحفُّظِها على المادة 16 (ز) من الاتفاقية.
    La Présidente remercie la délégation pour son dialogue constructif et fait remarquer que le Comité offrira ses conclusions à la fin de la session. Elle espère que ces conclusions et ces recommandations aideront le Gouvernement à encourager d'autres changements au niveau national. UN 55 - الرئيسة: شكرت الوفد على حواره البنَّاء، وأفادت بأن اللجنة سوف تطرح تعليقاتها الختامية في نهاية الدورة، معربة عن أملها في أن تساعد هذه التعليقات والتوصيات الختامية الحكومة على مواصلة تشجيع التغييرات التي تتم على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more