58. M. CHIKAWE remercie le Comité de ses commentaires utiles. | UN | 58- السيد شيكاوي: شكر اللجنة على تعليقاتها المفيدة. |
19. M. Riedel remercie le Comité de l'avoir invité à prendre la parole lors de la réunion qu'il a organisée pour célébrer sa centième session. | UN | 19- السيد رايدل شكر اللجنة على دعوتها إياه لإلقاء كلمة في اجتماعها المكرّس للاحتفال بالدورة المائة. |
5. M. JOHNSON LÓPEZ remercie le Comité de cet hommage à un illustre compatriote qui a consacré sa vie à la promotion et à la défense des droits de l'homme. | UN | 5- السيد جونسون لوبيز شكر اللجنة على تكريمها لأحد مواطنيه المشهورين الذي كرس حياته لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها. |
En conclusion, il a adressé les remerciements du Comité aux deux spécialistes et aux invités et a remercié le secrétariat de l'appui qu'il avait fourni. | UN | وأنهى كلامه بتقديم شكر اللجنة للخبيرين وللضيوف المدعوين والامتنان للدعم الذي قدمته الأمانة. |
Je lui demande de bien vouloir transmettre à ce dernier les sincères remerciements du Comité pour cet important message. | UN | وأرجو أن ينقل إلى الوزير بيريز روغيو شكر اللجنة الخالص على ذلك البيان الهام. |
Il leur exprime la profonde gratitude du Comité pour le dévouement dont ils ont fait preuve et le travail qu'ils ont accompli. | UN | وأعرب لهم عن شكر اللجنة العميق لما أبدوه من إخلاص وتفاني في العمل الذي أنجزوه. |
10. Le Président, après avoir remercié la Commission de sa confiance, propose que cette dernière procède à l'élection des autres membres du Bureau plus tard dans la semaine. | UN | 10- الرئيس بالنيابة: بعد أن شكر اللجنة لثقتها فيه، اقترح أن تنتخب اللجنة باقي أعضاء المكتب في فترة لاحقة من الأسبوع. |
Le Président remercie le Comité de la confiance qu'il lui a accordée et souligne qu'il est important de maintenir un esprit de collégialité. | UN | 12 - الرئيس: شكر اللجنة على الثقة التي أولته إياها وأكد على أهمية الحفاظ على الروح الجماعية. |
54. M. LEHMANN (Danemark) remercie le Comité pour sa coopération avec les autorités de son pays. | UN | 54- السيد ليهمان (الدانمرك) شكر اللجنة على تعاونها مع السلطات في البلاد. |
70. M. CAFLISCH (Suisse) remercie le Comité de l'intérêt qu'il a manifesté pour le rapport initial de la Suisse et les réponses fournies par la délégation. | UN | ٠٧- السيد كافليش )سويسرا( شكر اللجنة على اﻷهمية التي أولتها للتقرير اﻷولي لسويسرا، ولﻷجوبة التي قدمها الوفد. |
10. U AYE (Myanmar) remercie le Comité de ses suggestions et recommandations. | UN | ٠١- أو آيي )ميانمار( شكر اللجنة على اقتراحاتها وتوصياتها. |
80. M. HERMOZA-MOYA (Pérou) remercie le Comité pour cet échange de vues extrêmement intéressant et positif. | UN | ٠٨- السيد هيرموزا - مويا )بيرو( شكر اللجنة على تبادل اﻵراء المفيد جداً والمثمر. |
M. Valero Briceño (République bolivarienne du Venezuela), remercie le Comité qui a bien voulu accueillir son pays comme membre, ainsi que l'a décidé l'Assemblée générale lors de sa réunion plénière du 7 septembre. | UN | 13 - السيد فاليرو بريسينو (جمهورية فنزويلا البوليفارية): شكر اللجنة على ترحيبها ببلده كعضو في اللجنة، بعد القرار الذي اتخذته الجمعية العامة مؤخرا في جلستها العامة المعقودة في 7 أيلول/سبتمبر. |
49. M. Kustavletov (Kazakhstan) remercie le Comité pour l'ouverture et l'intérêt qu'il a manifestés à travers ses nombreuses questions. | UN | 49- السيد كوستافليتوف (كازاخستان) شكر اللجنة على انفتاحها وعلى الاهتمام الذي أبدته من خلال أسئلتها العديدة. |
31. M. URBIZO PANTING (Honduras) remercie le Comité pour le dialogue fructueux qu'il a instauré avec son pays. | UN | يعلن عنها. 31- السيد أوربثيو بانتينغ (هندوراس) شكر اللجنة على الحوار المثمر. |
Je le prie de bien vouloir transmettre au Président Kufuor les sincères remerciements du Comité pour cette importante déclaration. | UN | وأرجو منكم، سيدي أن تنقلوا إليه شكر اللجنة الخالص على بيانه الهام. |
Je le prie de bien vouloir transmettre au Ministre les sincères remerciements du Comité pour cet important message. | UN | وأرجو منه أن يتفضل بنقل خالص شكر اللجنة إلى الوزير على بيانه الهام للغاية. |
Je le prie de bien vouloir transmettre à Mme la Commissaire générale les sincères remerciements du Comité pour cet important message et pour le travail vital qu'accomplit le personnel de l'UNRWA dans des conditions souvent difficiles et parfois dangereuses. | UN | واطلب منه التكرم بأن ينقل إلى المفوضة العامة شكر اللجنة الصادق على تلك الرسالة الهامة وعلى الأعمال الحيوية التي يضطلع بها موظفو الوكالة في ظل ظروف صعبة في أغلب الأحيان وخطيرة في بعض الأحيان. |
Le Président : Je remercie le représentant de la Tunisie et le prie de bien vouloir transmettre à son Président les sincères remerciements du Comité pour le message qu'il nous a adressé. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أشكر ممثل تونسن وأطلب اليه أن ينقل شكر اللجنة الصادق الى رئيسه على رسالته. |
Le Président : Je remercie la représentante de Cuba et la prie de bien vouloir transmettre aux autorités cubaines et à son Ministre des affaires étrangères les sincères remerciements du Comité pour cet important message. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أرجو من ممثلة كوبا أن تتكرم بنقل آيات شكر اللجنة الخالص للسلطات الكوبية ووزير خارجيتها على تلك الرسالة المهمة. |
Le Président a exprimé la gratitude du Comité à ces délégations et a encouragé d’autres délégations à suivre leur exemple. | UN | وأعرب الرئيس عن شكر اللجنة لهذه الوفود وشجع الوفود اﻷخرى على أن تحذو حذوها . |
22. Après avoir remercié la Commission et le Bureau de l'esprit de coopération dont ils ont fait preuve, et le Secrétariat de son appui, le Président déclare achevés les travaux de la Commission pour la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | ٢٢ - وبعد أن شكر اللجنة والمكتب لما أبدياه من روح التعاون، واﻷمانة العامة لما قدمته من دعم، أعلن أن اللجنة اختتمت أعمالها بالنسبة للدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |