"شكر وتقدير" - Translation from Arabic to French

    • Remerciements
        
    IV. Remerciements au Gouvernement et au peuple sénégalais 21 INTRODUCTION UN الرابع - كلمة شكر وتقدير لحكومة السنغال وشعبها
    La Conférence souhaitera peut-être adopter ces projets de résolution, dont l'un aura pour objet d'adresser des Remerciements au gouvernement du pays hôte. UN وبناء على ذلك، قد يرغب المؤتمر في أن يعتمد القرارات، بما فيها قرار بإسداء شكر وتقدير للحكومة المضيفة.
    Les projets de résolution incluent notamment un ayant pour objet d'adresser des Remerciements au Gouvernement japonais. UN وتتضمن مشاريع القرارات شكر وتقدير للحكومة اليابانية.
    J'ai également le plaisir de saluer les efforts dévoués de son prédécesseur, M. Razali Ismail, Président de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale et d'exprimer les Remerciements et la reconnaissance de l'État de Bahreïn à lui-même et à son pays ami, la Malaisie. UN كما يسرني أن أشيد بالجهود المخلصة التي بذلها سلفه سعادة السيد غزالي اسماعيل خلال ترؤسه الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، معبرا عن شكر وتقدير دولة البحرين له ولبلده الصديق، ماليزيا.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer les Remerciements et la reconnaissance de S. E. El Hadj Yahya A.J.J. Jammeh aux nombreuses délégations qui lui ont exprimé des félicitations et des vœux à l'occasion de sa victoire retentissante lors des élections. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لأنقل شكر وتقدير فخامة الحاج يحيى جامه للوفود العديدة التي أعربت له عن ثنائها وأفضل تمنياتها على فوزه الباهر في الانتخابات.
    À cet égard, je voudrais transmettre nos Remerciements particuliers et notre reconnaissance à tous les envoyés d'autres pays qui nous ont fourni une assistance dans plusieurs domaines, particulièrement à M. Tony Blair, envoyé spécial du Quatuor. UN ولا بد من الإعراب عن شكر وتقدير خاص لجميع المبعوثين من سائر الدول الذين ساعدونا في المجالات المختلفة. وأخص بالذكر السيد طوني بلير، مبعوث اللجنة الرباعية الدولية.
    Je demande aux membres de bien vouloir transmettre à leurs peuples et leurs gouvernements les Remerciements et la reconnaissance du Gouvernement de la République arabe syrienne et de son peuple pour l'émotion sincère qu'ils ont exprimée et je leur adresse nos meilleurs voeux de succès dans les efforts qu'ils font pour promouvoir le progrès et la dignité. UN اسمحوا لي في نهاية كلمتي هذه أن أرجوكم، وأن أطلب إليكم نقل شكر وتقدير حكومة الجمهورية العربية السورية وشعبها لكل هذه المشاعر الصادقة التي عبرتم عنها، وتمنياتنا لشعوبكم ولحكوماتكم جميعا بالنجاح لما فيه تقدمها وعزتها.
    Je souhaite également exprimer les Remerciements et la satisfaction du Gouvernement et du peuple ghanéens ainsi que des membres de notre délégation à M. Adolf Ogi, Président de la Confédération suisse, ainsi qu'au Gouvernement et au peuple de la Confédération suisse pour avoir accueilli cette réunion importante et mis des installations aussi remarquables à notre disposition. UN وأود أيضا أن أعرب عن شكر وتقدير حكومة غانا وشعبها وأعضاء وفدها إلى السيد أدولف أوجي، رئيس الاتحاد السويسري، وإلى حكومة وشعب هذا البلد على استضافة هذا الاجتماع الهام، وعلى وضع هذه المرافق الفخمة تحت تصرفنا.
    Remerciements au Secrétariat UN شكر وتقدير للأمانة العامة
    Remerciements au secrétariat UN شكر وتقدير للأمانة العامة
    En tant que facilitateur du projet de résolution, je souhaite exprimer les sincères Remerciements et la reconnaissance de ma délégation aux représentants des pays membres du Mouvement des pays non alignés et de l'Union européenne, aux États-Unis et à toutes les autres délégations qui ont participé aux consultations pour leur souplesse, laquelle a facilité l'élaboration de ce projet de résolution consolidé. UN وبصفتي ميسرا في إعداد مشروع القرار، اسمحوا لي أن أعرب بإخلاص عن شكر وتقدير وفد بلادي لممثلي البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز والاتحاد الأوروبي، وللولايات المتحدة ولجميع الوفود الأخرى التي شاركت في المشاورات على ما أبدوه من مرونة كان لها الفضل في تيسير وضع مشروع القرار الموحّد هذا.
    Je voudrais également faire part de mes Remerciements et de ma reconnaissance à votre prédécesseur, S. E. M. Jean Ping, pour les efforts inappréciables qu'il a déployés pour mener à bien les travaux de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée, en particulier ses efforts pour parvenir à un consensus sur le Document final du Sommet mondial de 2005. UN كما أود أن أوجِّه تحية شكر وتقدير إلى سلفكم سعادة السيد جان بينغ، على الجهود القيِّمة التي أدار بها أعمال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، وخاصة المجهودات التي بذلها في الوثيقة الختامية الخاصة بنتائج القمة العالمية لعام 2005.
    À la même séance, la Finlande, appuyée par le Panama et par l'Allemagne, a présenté un projet de résolution intitulé < < Vote de Remerciements > > . UN 65 - وفي الجلسة نفسها، قام مندوب فنلندا، مؤيدا من مندوب بنما ثم مندوب ألمانيا، بتقديم مشروع قرار بعنوان " شكر وتقدير " .
    Remerciements : Les organisateurs expriment leurs plus sincères Remerciements à toutes les personnes qui ont contribué à la rédaction de cette brochure, avec un remerciement particulier à Gretta Pecl, David Tarbath, Bruce Miller, Courtney Hough, Melita Samoilys et George Waweru Maina pour leurs photographies et à Elsa Gärtner pour la carte. UN شكر وتقدير: يتقدم منظِّمو حلقة العمل بالشكر الجزيل لجميع المساهمين في إنتاج هذا الكتيب، مع اعتراف خاص لكل من غريتا بيكل، وديفيد تراباث، وبروس ميلر، وكورتني هاو، وميليتا سامويليس، وجورج واويرو ماينا على الصور الفوتوغرافية، وإلسا غارتنر على الخريطة.
    Remerciements UN دال - شكر وتقدير
    Remerciements UN دال - شكر وتقدير
    Remerciements UN دال - شكر وتقدير
    D. Remerciements UN دال - شكر وتقدير
    Remerciements Annexe UN دال - شكر وتقدير
    Remerciements UN دال - شكر وتقدير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more