"شككت" - Translation from Arabic to French

    • douté de
        
    • doutes quant
        
    • douter
        
    • suspecté
        
    • mis en doute
        
    • a contesté
        
    • remis en question
        
    • soupçonnais
        
    • je doute
        
    • suspectais
        
    • ont douté
        
    • a mis en cause
        
    • doute de
        
    • suspicieux
        
    • questionné
        
    Certains ont douté de la possibilité de conférer une valeur juridiquement contraignante à ces obligations. UN بيد أنها شككت في قابلية تلك الالتزامات للإنفاذ.
    Tu sais, j'ai douté de la sagesse de mon frère de nous rassembler tous ensemble aujourd'hui, mais il avait raison. Open Subtitles لعلمكم، شككت بحكمة أخي حيال جمعنا جميعًا اليوم، لكنّه أصاب.
    Le Gouvernement libanais exprime une fois de plus des doutes quant à l'exactitude des cartes qu'il a reçues d'Israël. UN ويؤكد مجددا على أن الحكومة اللبنانية كانت قد شككت في دقة الخرائط التي سلمتها إسرائيل.
    Ils m'ont fait douter de moi. J'ai... j'ai toujours douté de moi. Open Subtitles أقصد، جعلوني أشك بنفسي لطالما شككت في نفسي
    Les dossiers de ses patients étaient si détaillés, si exhaustifs, au début je l'ai suspecté d'avoir copié les données directement à partir des dossiers. Open Subtitles سجلات المرضى الخاصة به كانت دقيقة جدا, وشاملة لكل شيء في البداية شككت بأنه نسخ البيانات مباشرة من الملفات.
    Le Comité consultatif rappelle que précédemment, la Division de la vérification des comptes et du contrôle de la gestion suivait à la fois l'application de ses propres recommandations et celle des recommandations des vérificateurs externes, et qu'il avait mis en doute le bien-fondé de cette méthode. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن شعبة مراجعة الحسابات واستعراض اﻹدارة كانت تقوم برصد تنفيذ كل من توصياتها وتوصيات المراجعين الخارجيين للحسابات، وهي حالة سبق للجنة أن شككت في صحتها.
    Les résultats de l'enquête ont été communiqués au CNDP, qui a contesté les conclusions et a réclamé une nouvelle enquête. UN وقد أُطلعت هذه القوات على نتائج التحقيق، إلا أنها شككت فيها ودعت إلى إجراء تحقيق منفصل.
    Or, dans le document dont elle était saisie, le bien-fondé de cette approche était remis en question. UN غير أن الوثائق المعروضة على اللجنة شككت في ملاءمة نهج الاستحقاق الاجتماعي.
    Mais je vous détruirais si je soupçonnais que vous les utilisez contre moi. Open Subtitles لكني سأدمرك لو شككت أنك ستستخدمي مواهبك ضدي
    J'ai honte d'avoir douté de vous. Open Subtitles أنا أشعر بالخجل منك لأني شككت فيك للحظات
    Je suis désolé d'avoir douté de vous mais j'espère que je peux toujours compter sur votre aide. Open Subtitles أنا آسف لأني شككت لك، ولكن آمل أن أتمكن من لا يزال يعول على مساعدتكم.
    La Croatie a également émis des doutes quant à l'impartialité des jugements portés par la MONUP dans ses rapports. UN كما أن كرواتيا شككت في توازن التقييمات التي توردها البعثة في تقاريرها.
    J'ai commencé à douter que tu exagérais un petit peu quand tu as dit que tu étais le cinquième membre de 98 Degrees. Open Subtitles أوتعلمي , لقد شككت بذلك نوعًا ما لقد كنتِ مبالغة قليلاً عندما قلتِ بأنكِ كنتِ العضو الثالث بثمانيةوتسعون درجة.
    J'ai toujours suspecté qu'il y a eu plus que l'histoire du phare sous la pluie. Open Subtitles نحن.. لطالما شككت أن هناك شيء أكثر بقليل من قصه المناره في وقت المطر
    D'ailleurs, par sa lettre du 4 septembre 1997, le Gouvernement avait mis en doute sa crédibilité. UN وقد سبق للحكومة أن شككت في مصداقيته في رسالتها المؤرخة ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    C'est précisément le cas pour les projets de résolution A/59/L.70 et A/60/L.1, dont le Venezuela a contesté la validité. UN وهذا تحديدا هو الحال مع القرارين A/59/L.70 و A/59/L.1 اللذين شككت جمهورية فنزويلا البوليفارية في صحتهما.
    Je l'ai remis en question, c'est exact. Mais maintenant que je suis Pakhan, Open Subtitles شككت في الاتفاق، أجل، أما الآن وقد غدوتُ الزعيم
    J'ai fait des recherches et comme je le soupçonnais, mon intuition était juste. Open Subtitles لقد كنت أبحث عنها طوال الصبح وكما شككت حدسي قد برهن صدقه
    ce dont je me rappelle avoir vu... s'est tellement fané que je doute être capable de m'identifier moi-même. Open Subtitles زالت كثيرا حتى شككت أنني سأميز نفسي أكثر
    Ils avaient leurs contacts dans le milieu, ce que je suspectais depuis le début. Open Subtitles كان لديهم معارفهم في الوسط الذي شككت به لمدة
    Dans son opinion individuelle, Mme Evatt, à laquelle se sont joints trois autres membres du Comité, a mis en cause ce point de vue. UN وفي رأي معارض، شككت السيدة إيفات في هذا الرأي وأيدها في ذلك ثلاثة أعضاء في اللجنة.
    Le Gouvernement libanais doute de l'exactitude des cartes qu'Israël a fournies par le passé, car 37 emplacements où l'on sait que se trouvent des bombes n'y figuraient pas. UN ويشير إلى أن الحكومة اللبنانية كانت قد شككت في دقة الخرائط التي سلمتها إسرائيل خاصة وأن 37 موقعا ملوثا بالقنابل العنقودية ليس واردا فيها.
    Je t'ai suivi. Je suis devenu suspicieux quand tu es venu à la maison la veille Open Subtitles لقد تتبعتك لاني شككت بك عندما عدت للمنزل امس
    J'ai questionné Fellig sur son rôle dans les décès qu'il photographie. Open Subtitles واجهت فيليج. شككت به ه أبعد حول تدخّله... -...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more