"شكلا من أشكال التمييز" - Translation from Arabic to French

    • une forme de discrimination
        
    • comme forme de discrimination
        
    Le harcèlement sexuel est considéré comme une forme de discrimination fondée sur le sexe. UN وتعتبر كل من المضايقة والمضايقة الجنسية شكلا من أشكال التمييز الجنسي.
    Du fait que la violence familiale est une forme de discrimination à l'égard des femmes cette loi garantit que la discrimination ne sera pas perpétuée par la police. UN وحيث أن العنف الأسري يمثل شكلا من أشكال التمييز ضد المرأة، يكفل هذا عدم ارتكاب الشرطة لهذا التمييز.
    L'exclusion des hommes et des femmes d'une activité quelconque constitue une forme de discrimination fondée sur le sexe. UN ويعد استبعاد الرجل أو المرأة من أي نوع من النشاط شكلا من أشكال التمييز بين الجنسين.
    Au regard de la loi sur l'égalité des chances entre hommes et femmes, le harcèlement et le harcèlement sexuel sont une forme de discrimination. UN وينظم قانون تكافؤ الفرص للمرأة والرجل مسألة التحرش والتحرش الجنسي، باعتبارهما شكلا من أشكال التمييز.
    L'auteur n'a pas à mentionner explicitement le viol comme forme de discrimination à l'égard des femmes mais elle doit l'avoir soulevé sur le fond, ce qu'elle a fait. UN وينبغي ألا يكون مطلوبا من صاحبة البلاغ أن تشير بالتحديد إلى الاغتصاب بوصفه شكلا من أشكال التمييز ضد المرأة بل أن تثير جوهر ادعائها، وهو ما فعلته بالذات.
    Ces dispositions ne constituent pas une forme de discrimination, comme ne l'est pas non plus la distinction entre les sexes pour des raisons de convenance ou de décence. UN وليست التفرقة بين الجنسين على أساس اﻵداب أو اللياقة شكلا من أشكال التمييز أيضا.
    Ceci pourrait apparaître comme une forme de discrimination ethnique. Le gouvernement devrait considérer avec attention ces procédés d'exclusion. UN ويمكن أن يبدو ذلك شكلا من أشكال التمييز العرقي، وينبغي للحكومة أن تتناول تلك التكتيكات الإقصائية بحذر.
    La législation algérienne contient des dispositions spécifiques favorables à la femme en matière de travail qui peuvent être assimilées à une forme de discrimination positive. UN تتضمن التشريعات الجزائرية أحكاما محددة لصالح المرأة، فيما يتعلق بالعمل، التي يمكن أن تعتبر شكلا من أشكال التمييز اﻹيجابي.
    Dans sa Recommandation générale 19, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (CEDAW) a fait un pas de plus en reconnaissant dans la violence contre les femmes, notamment à l'intérieur de la famille, une forme de discrimination. UN وقامت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في توصيتها العامة رقم 19، باتخاذ خطوة أخرى إلى الأمام باعترافها بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك داخل نطاق الأسرة، بوصفه شكلا من أشكال التمييز.
    Les cadres juridiques sont de plus en plus nombreux à considérer que la violence à l'égard des femmes est une forme de discrimination sexiste et une violation de leurs droits fondamentaux. UN ويعترف عدد متزايد من الأطر القانونية بالعنف ضد المرأة بوصفه شكلا من أشكال التمييز القائم على نوع الجنس وانتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة.
    Les États devraient interdire le profilage ethnique des membres des communautés migrantes, qui constitue une forme de discrimination. UN 82 - ينبغي للدول أن تحظر التصنيف العرقي لمجتمعات المهاجرين باعتباره شكلا من أشكال التمييز.
    Les droits en matière d'héritage dépendent des obligations incombant aux hommes et aux femmes selon la charia et ne sauraient être considérés comme une forme de discrimination à l'égard des femmes. UN والتفاوت في حقوق الميراث في حد ذاته يقوم على أساس المسؤوليات المسندة إلى الرجل والمرأة بموجب أحكام الشريعة، وليس شكلا من أشكال التمييز ضد المرأة.
    En ne permettant pas au peuple palestinien d'exercer ce droit, la communauté internationale fait preuve d'une forme de discrimination à l'encontre d'un peuple qui lutte depuis très longtemps pour créer son propre État sur son propre sol. UN وعدم قيام المجتمع الدولي بتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة هذا الحق يمثل شكلا من أشكال التمييز ضد شعب سبق له أن يكافح طويلا من أجل إقامة دولة له على أرضه الوطنية.
    La polygamie est considérée comme une forme de discrimination contre les femmes et constitue un délit dans le Code pénal. UN 3 - وأردف قائلا إن تعدد الزوجات يعتبر شكلا من أشكال التمييز ضد المرأة وجريمة في القانون الجنائي.
    - La définition du harcèlement sexuel qui était considéré comme une forme de discrimination fondée sur le sexe; UN - تعريف التحرش الجنسي والاعتراف به بوصفه شكلا من أشكال التمييز الجنسي؛
    Il est désormais établi que la violence contre les femmes sous toutes ses formes, notamment la violence familiale et les pratiques traditionnelles néfastes, constitue une forme de discrimination sexiste et une atteinte aux droits fondamentaux des femmes. UN فقد أصبح من المسلم به أن العنف ضد المرأة بجميع أشكاله، بما في ذلك العنف العائلي والممارسات التقليدية الضارة، يمثل شكلا من أشكال التمييز الذي يستند إلى نوع الجنس وانتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة.
    La modification de la loi fait de l'intimidation et de l'intimidation sexuelle une forme de discrimination interdite, élargissant ainsi la protection des employés. UN ويسفر التغيير التشريعي عن أن الترهيب والترهيب الجنسي يصبحان شكلا من أشكال التمييز المحظور، مما يوسع نطاق الحماية القانونية للموظفين.
    La stérilisation étant bien plus simple à pratiquer chez l'homme que chez la femme, elle se demande si elle ne constitue pas une forme de discrimination. UN وبالنظر إلى أن إجراء التعقيم أبسط على الرجال بكثير منه على النساء، تساءلت عما إذا كان ذلك لا يمثل شكلا من أشكال التمييز.
    5.10 La négligence patente dans les soins prodigués à la victime constitue, au regard de la Convention, une forme de discrimination de facto. UN 5-10 ويشكل الإهمال الجسيم للرعاية الصحية المقدمة إلى الضحية شكلا من أشكال التمييز الفعلي بموجب الاتفاقية.
    Le Gouvernement saoudien mène une action éducative progressive pour éliminer ces pratiques qui pourraient être assimilées à une forme de discrimination fondée sur le sexe; cette action est menée de façon à ce qu'il n'y ait pas de répercussions néfastes sur la sécurité, l'ordre public, la santé publique et sur les moeurs en général ou sur les droits et les libertés fondamentaux d'autrui. UN وتضطلع الحكومة السعودية بنشاط تثقيفي تدريجي للقضاء على هذه الممارسات التي يمكن اعتبارها شكلا من أشكال التمييز القائم على الجنس؛ ويحرص في ذلك على ألا يكون لهذا النشاط آثار وخيمة على الأمن والنظام العام والصحة العامة والآداب بصورة عامة أو على حقوق الغير وحرياتهم الأساسية.
    Ils ont mis en relief la contribution essentielle du Comité à l'examen de la violence à l'égard des femmes comme forme de discrimination au sens de l'article premier de la Convention, qui avait inscrit ce terrible fléau dans le cadre des droits de l'homme. UN وشدد الخبراء على المساهمة البالغة الأهمية التي تسهم بها اللجنة في اعتبار العنف ضد المرأة شكلا من أشكال التمييز في نطاق معنى المادة 1 من الاتفاقية، التي أدخلت هذه الآفة ضمن إطار حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more