"شكل اتفاق التحكيم" - Translation from Arabic to French

    • forme de la convention d'arbitrage
        
    Concilier les approches contradictoires sur la forme de la convention d'arbitrage UN التوفيق بين النهوج المتضاربة إزاء شكل اتفاق التحكيم
    Dispositions législatives révisées sur la forme de la convention d'arbitrage UN أحكام تشريعية منقّحة بشأن شكل اتفاق التحكيم
    Examen du projet de disposition législative sur la forme de la convention d'arbitrage UN النظر في مشروع الحكم التشريعي المتعلق باشتراط شكل اتفاق التحكيم
    Note du secrétariat sur le règlement des litiges commerciaux: forme de la convention d'arbitrage UN مذكرة من الأمانة حول تسوية النـزاعات التجارية: شكل اتفاق التحكيم
    C. Examen du projet de disposition législative sur la forme de la convention d'arbitrage UN جيم- النظر في مشروع الحكم التشريعي المتعلق باشتراط شكل اتفاق التحكيم
    Dispositions législatives révisées sur la forme de la convention d'arbitrage UN الثاني- أحكام تشريعية منقّحة بشأن شكل اتفاق التحكيم
    Il a également été rappelé que le Groupe de travail avait considéré que les deux textes suggéraient des options utiles pour traiter les problèmes liés à la forme de la convention d'arbitrage. UN واستذكر الفريق العامل كذلك أنه كان قد رأى أن كلاََّ من النصين يتيح خيارا مفيدا يبدّد دواعي القلق بشأن شكل اتفاق التحكيم.
    II. Dispositions législatives révisées sur la forme de la convention d'arbitrage UN ثانيا- الأحكام التشريعية المنقّحة بشأن شكل اتفاق التحكيم
    28. Pour justifier la suppression de l'exigence de la forme écrite, il a été dit que la forme de la convention d'arbitrage devrait être laissée à la loi applicable. UN 28- وقيل، تأييدا لحذف اقتضاء الكتابة، إن مسألة شكل اتفاق التحكيم مسألة ينبغي أن تُترك للقانون الواجب التطبيق.
    30. La solution la plus radicale pourrait être de modifier la Loi type afin de prévoir une liberté totale quant à la forme de la convention d’arbitrage. UN ٠٣ - وأما الحل الجذري للغاية فقد يكون في تعديل القانون النموذجي لاقرار الحرية التامة بخصوص شكل اتفاق التحكيم .
    forme de la convention d'arbitrage UN شكل اتفاق التحكيم
    forme de la convention d'arbitrage UN شكل اتفاق التحكيم
    forme de la convention d'arbitrage UN شكل اتفاق التحكيم
    La Commission a confirmé que le paragraphe 3 traitait de la définition de la forme de la convention d'arbitrage et que la question de savoir si les parties s'étaient véritablement accordées pour recourir à l'arbitrage était une question de fond à trancher par la législation nationale. UN وأكدت اللجنة أن الفقرة (3) تتناول تحديد شكل اتفاق التحكيم وأن مسألة ما إذا كان الطرفان قد توصلا في الواقع إلى اتفاق على التحكيم هي مسألة موضوعية ينبغي تركها للتشريعات الوطنية.
    Il a été noté que le paragraphe 2 définissait la forme de la convention d'arbitrage en général et n'avait donc pas sa place au paragraphe 3, qui présentait des exemples de types particuliers de pratiques contractuelles. UN فقيل إن الفقرة (2) تعرّف شكل اتفاق التحكيم عموماً ولذلك لا تناسب في الفقـرة (3)، التي تتناول أمثلة لأنواع بعينها من الممارسات التعاقدية.
    5. Finalisation et adoption des dispositions législatives sur les mesures provisoires et la forme de la convention d'arbitrage et d'une déclaration relative à l'interprétation des articles II-2 et VII-1 de la Convention de New York de 1958 pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. UN 5- وضع واعتماد الصيغة النهائية للأحكام التشريعية بشأن التدابير المؤقتة وبشأن شكل اتفاق التحكيم وبشأن إعلان يتعلق بتفسير المادتين الثانية (2) والسابعة (1) من اتفاقية نيويورك لسنة 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها.
    5. Finalisation et adoption des dispositions législatives sur les mesures provisoires et la forme de la convention d'arbitrage et d'une déclaration relative à l'interprétation des articles II-2 et VII-1 de la Convention de New York de 1958 pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères UN 5- وضع واعتماد الصيغة النهائية للأحكام التشريعية بشأن التدابير المؤقتة وبشأن شكل اتفاق التحكيم وبشأن إعلان يتعلق بتفسير المادتين الثانية (2) والسابعة (1) من اتفاقية نيويورك لسنة 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها
    Le secrétariat a été prié en outre de fournir aux États adoptants des informations plus détaillées sur la forme de la convention d'arbitrage dans un guide pour l'incorporation et l'application des dispositions révisées. La Commission voudra peut-être donner des orientations plus détaillées sur la question. UN وإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى الدول المشترعة معلومات أكثر تفصيلا عن شكل اتفاق التحكيم في دليل لاشتراع الأحكام المنقحة واستعمالها.() وربما تود اللجنة تقديم مزيد من الإرشادات بشأن هذه المسألة.
    1. Paragraphe 3 de l'article 7 - Définition et forme de la convention d'arbitrage. Au point 1) Projet d'article 7 révisé, figurant à l'annexe II, Dispositions législatives révisées sur la forme de la convention d'arbitrage, nous suggérons de remplacer, à la deuxième ligne, le mot " consigné " par le mot " établi " , dont le sens est plus large. UN 1- في الفقرة (3) من المادة 7 - تعريف اتفاق التحكيم وشكله، الواردة تحت " (1) مشروع المادة 7 المنقّح " في المرفق الثاني المعنون " أحكام تشريعية منقّحة بشأن شكل اتفاق التحكيم " يُقترح الاستعاضة عن كلمتي " مدونة " و " مدونا " ، الواردتين في السطرين الأول والثاني بكلمتي " موضوعة " و " موضوعا " ، لأن كلمة " وضع " أوسع معنى من كلمة " مدوّن " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more