"شكل خاص" - Translation from Arabic to French

    • sous forme spéciale
        
    • une forme particulière
        
    • un cas particulier
        
    • FORME SPÉCIALE
        
    Matière radioactive sous forme spéciale, voir 2.7.4.1. UN " مادة مشعة ذات شكل خاص " ، انظر ٢-٧-٤-١.
    MATIÈRES RADIOACTIVES EN COLIS DE TYPE A, qui ne sont pas sous forme spéciale, non fissiles ou fissiles exceptées UN مادة مشعة، طرد من النوع A، انشطارية، غير ذات شكل خاص
    B(i) est l’activité du radionucléide i contenu dans des matières radioactives sous forme spéciale et A1(i) est la valeur de A1 pour le radionucléide i; UN B(i) هي نشاط النويدة المشعة i باعتبارها مادة مشعة ذات شكل خاص وA1(i) هي قيمة A1 للنويدة المشعة i؛
    Je voudrais revenir brièvement sur une forme particulière de coopération présentant un intérêt spécifique : la coopération entre la Cour et l'ONU. UN وأود أن أشير الآن بإيجاز إلى شكل خاص من أشكال التعاون، له أهميته الخاصة: هو التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة.
    La primauté de la Constitution, principe selon lequel aucun acte de l'État ne doit être contraire à la Constitution, est une forme particulière du principe de la primauté du droit. UN وثمة شكل خاص من أشكال أولوية القوانين هذه يتمثل في مبدأ غلبة الدستور التي لا يجوز بموجبها أن يتعارض أي قانون تصدره الدولة مع الدستور.
    101. Les affaires dans lesquelles l'auteur de la communication invite le Comité à examiner des points de fait et des éléments de preuve qui ont déjà été appréciés par les juridictions nationales représentent un cas particulier de griefs non étayés. UN 101- تكشف القضايا عن شكل خاص من عدم الإثبات حينما يدعو صاحب البلاغ اللجنة إلى إعادة تقييم الوقائع والأدلة التي بتّت فيها المحاكم المحلية.
    A1, la valeur de l'activité de matières radioactives sous forme spéciale qui figure au tableau 2.7.2.2.1 ou qui est calculée comme indiqué en 2.7.2.2 et qui est utilisée pour déterminer les limites d'activité aux fins des prescriptions du présent Règlement. UN يعني الرمز " A1 " قيمة نشاط لمادة مشعة ذات شكل خاص تكون مدرجة في الجدول 2-7-2-2-1 أو مشتقة في 2-7-2-2 وتستخدم لتحديد حدود النشاط لأغراض اشتراطات هذه اللائحة.
    b) la description de l'état physique et de la forme chimique de la matière, ou l'indication qu'il s'agit d'une matière radioactive sous forme spéciale ou d'une matière radioactive faiblement dispersable. UN (ب) وصف لشكل المادة الفيزيائي والكيميائي، أو بيان أن المادة مشعة ذات شكل خاص أو منخفضة التشتت.
    No ONU 3327 Modifier le nom comme suit : “MATIÈRES RADIOACTIVES EN COLIS DE TYPE A, FISSILES, qui ne sont pas sous forme spéciale”. UN رقم اﻷمم المتحدة ٧٢٣٣ يعدل الاسم ليصبح: " مواد مشعة، عبوات من النوع )A(، انشطارية، بدون شكل خاص " .
    e) La description de l'état physique et de la forme chimique de la matière ou l'indication qu'il s'agit d'une matière radioactive sous forme spéciale ou d'une matière radioactive faiblement dispersable; en ce qui concerne la forme chimique, une désignation chimique générique est acceptable; UN )ﻫ( وصف للشكل الفيزيائي والكيميائي للمادة، أو بيان أن المادة مشعة ذات شكل خاص أو مادة مشعة منخفضة التشتت. ويقبل الوصف الكيميائي العام بدلاً من الشكل الكيميائي؛
    L'aide pour la science, la technologie et l'innovation est une forme particulière d'aide à l'acquisition de connaissances axée sur la capacité des pays partenaires pour la science, la technologie et l'innovation. UN فالمعونة المقدمة لأغراض العلم والتكنولوجيا والابتكار هي شكل خاص من أشكال المعونة المعرفية التي تركز على القدرات العلمية والتكنولوجية والابتكارية للبلدان الشريكة.
    Comme l'indique le Secrétaire général dans son rapport, il existe une forme particulière de coopération entre l'ONU et l'OSCE et d'autres organisations régionales dans notre province du Kosovo-Metohija. UN وكما قيل في تقرير الأمين العام، يوجد شكل خاص للتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمات إقليمية أخرى في مقاطعتنا كوسوفو وميتوهيا.
    Cette infraction pénale est une forme particulière de la contrainte ou du chantage, dans le cas où l'auteur s'efforce d'exclure toute possibilité d'échec en obtenant à l'avance une sorte de garantie. UN وهذه الجريمة الجنائية شكل خاص من أشكال التقييد والابتزاز عندما يبذل مرتكبوها محاولة لاستبعاد إمكانية الهزيمة بالحصول على نوع ما من الضمان مسبقا.
    122. Les affaires dans lesquelles l'auteur de la communication invite le Comité à apprécier des points de fait et des éléments de preuve qui ont déjà été appréciés par les juridictions nationales représentent un cas particulier de griefs non étayés. UN 122- تكشف القضايا عن شكل خاص من عدم الإثبات حينما يدعو صاحب البلاغ اللجنة إلى إعادة تقييم الوقائع والأدلة التي بتّت فيها المحاكم المحلية.
    122. Les affaires dans lesquelles l'auteur de la communication invite le Comité à apprécier des points de fait et des éléments de preuve qui ont déjà été appréciés par les juridictions nationales représentent un cas particulier de griefs non étayés. UN 122 - تكشف القضايا عن شكل خاص من عدم الإثبات حينما يدعو صاحب البلاغ اللجنة إلى إعادة تقييم الوقائع والأدلة التي بتّت فيها المحاكم المحلية.
    Cette interprétation n'est pas non plus en contradiction avec la loi allemande car le paragraphe 1029 du ZPO ne prévoit pas de FORME SPÉCIALE pour les conventions d'arbitrage. UN كما أن هذا التفسير لا يخالف القانون الألماني بما أن الفقرة 1029 من قواعد الإجراءات المدنية لا تنُصّ على أي شكل خاص لاتفاقات التحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more