Il s'agit là de la forme de coopération la plus étroite qui se soit jamais manifestée entre nos organisations. | UN | وقد كان هذا في راجح الظن، أوثق شكل من أشكال التعاون الذي تحقق بين منظماتنا الى اﻵن. |
Cependant, il permet d’institutionnaliser une forme de coopération avec l’Etat dans un souci commun de s’occuper des mêmes personnes. | UN | ومع ذلك فهذه الصفة تسمح بأن يقوم رسمياً شكل من أشكال التعاون مع الدولة مبني على الحرص المشترك على العناية بنفس اﻷشخاص. |
Il s'agit là d'une forme de coopération opérationnelle avec les ONG qui, de l'avis des membres du CAC, devrait considérablement se développer à l'avenir. | UN | وهذا شكل من أشكال التعاون التنفيذي مع المنظمات غير الحكومية من المرجح، في رأي أعضاء اللجنة، أن يزداد كثيرا في المستقبل. |
Dans chacun des exemples suivants, il existe une certaine forme de collaboration entre pays membres. | UN | وفي كل من اﻷمثلة التالية، هناك شكل من أشكال التعاون فيما بين البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز. |
39. En volume, les projets de pays sont la deuxième grande catégorie d'activités de coopération technique de la CNUCED. | UN | 39- تمثل المشاريع القطرية ثاني أكبر شكل من أشكال التعاون التقني للأونكتاد، من حيث الحجم. |
De surcroît, le Comité doit éviter un autre écueil : certains Etats parties pourraient être tentés de répondre de manière purement formelle, uniquement pour ne pas figurer sur la liste de ceux qui s'abstiennent de toute forme de coopération. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب على اللجنة أن تتجنب عقبة أخرى: قد تحاول بعض الدول اﻷطراف اﻹجابة بطريقة شكلية محض لمجرد تجنب إدراجها في قائمة الدول التي تمتنع عن كل شكل من أشكال التعاون. |
Ce sont les bases indispensables pour toute forme de coopération. | UN | وهي الأساس الذي لا غنى عنه لأي شكل من أشكال التعاون. |
Il est évident que dans les conditions actuelles, il est devenu impensable, par la faute de l'OTAN, de poursuivre quelque forme de coopération que ce soit entre la Fédération de Russie et l'Organisation du bloc de l'Atlantique Nord. | UN | وغني عن القول أنه لن يكون هناك أي فائدة من استمرار أي شكل من أشكال التعاون مع منظمة الناتو في الظروف الراهنة. واللوم يقع في ذلك على منظمة الناتو. |
18. La coopération Sud-Sud, qui était au départ une modalité de coopération bilatérale, a évolué vers une forme de coopération plus régionale. | UN | ١٨ - وقد نشأ التعاون فيما بين بلدان الجنوب من اتباع نهج لكل قطر إزاء شكل من أشكال التعاون أكثر إقليمية. |
De l'avis de certains, les accords de reconnaissance mutuelle et les mémorandums d'accord étaient sans doute la meilleure forme de coopération entre pays importateurs et pays exportateurs. | UN | وأشار البعض إلى أن اتفاقات الاعتراف المتبادل ومذكرات التفاهم يمكن أن تمثل أفضل شكل من أشكال التعاون بين البلدان المستوردة والبلدان المصدرة. واو - استنتاجات |
À cette fin, les brigades de l'Armée syrienne libre ont annoncé leur rejet de ce groupe terroriste et déclaré leur opposition à toute forme de coopération ou de coordination avec lui. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أعلنت ألوية الجيش السوري الحر نبذها لجبهة النصرة ومعارضتها لأي شكل من أشكال التعاون أو التنسيق مع هذه الجماعة الإرهابية. |
Les autorités comoriennes sont en train de réfléchir à une forme de coopération régionale des services de sécurité et d'intelligence pour permettre l'échange des informations et l'assistance mutuelle. | UN | وتسعى سلطات جزر القمر إلى إيجاد شكل من أشكال التعاون الإقليمي في مجال خدمات الأمن والاستخبارات لتمكين تبادل المعلومات وتيسير المساعدة المتبادلة. |
Toutefois, bien évidemment, l'Azerbaïdjan ne prendra jamais part à aucune forme de coopération avec l'État qui occupe une grande partie de son territoire, fait qui ne contribue aucunement à la stabilité et à la prospérité du sud du Caucase. | UN | إلا أنه من البديهي أن أذربيجان لن تنخرط أبدا في أي شكل من أشكال التعاون مع الدولة التي تحتل جزءا واسعا من إقليمها، مما لا يساهم بأي حال من الأحوال في تحقيق الاستقرار والازدهار في جنوب القوقاز. |
Les pays de la CEI sont prêts à instaurer toute forme de coopération avec des organismes des Nations Unies travaillant dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. | UN | 72 - ومضى قائلاً إن بلدان رابطة الدول المستقلة تقف مستعدة لتطوير أي شكل من أشكال التعاون مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بمجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
S'agissant de la Convention de 1983 du Conseil de l'Europe, il ne peut donc y avoir aucune forme de coopération directe entre la Fédération de Russie et l'Abkhazie, région de Géorgie. | UN | ومن ثم فإن اتفاقية مجلس أوروبا لعام 1983 تستبعد إمكانية أي شكل من أشكال التعاون المباشر بين الاتحاد الروسي وأبخازيا التي هي إحدى مناطق جورجيا. |
Comme le commerce pourra produire des gains surpassant n'importe quelle forme de coopération économique internationale, tous les pays, en particulier les pays en développement, doivent démontrer la volonté et la flexibilité politique nécessaires pour assurer le succès du Cycle de Doha. | UN | 19 - ولما كانت التجارة يمكن أن تولد مكاسب تفوق أي شكل من أشكال التعاون الاقتصادي الدولي فإن جميع البلدان، وخاصة البلدان المتقدمة النمو، يجب أن تبدي الإرادة السياسية والمرونة من أجل إنجاح جولة الدوحة. |
Il s'agirait d'une forme de collaboration des administrations concernant les évaluations, qui pourrait être officiellement convenue entre un fonds et le Bureau indépendant d'évaluation et soumise à un examen périodique. | UN | والبديل الذي يتجه إليه الرأي هو شكل من أشكال التعاون في إجراء التقييمات، يمكن أن يتم الاتفاق عليه رسميا بين صندوق ما ومكتب التقييم المستقل ويخضع لاستعراض دوري. |
Il est possible de mettre au point une forme de collaboration entre pays selon laquelle une personne d'un pays observe et s'instruit auprès d'un homologue — personne occupant un emploi similaire — d'un autre pays. | UN | ومن الممكن إيجاد شكل من أشكال التعاون فيما بين البلدان، يقوم فيه فرد من بلد ما بمراقبة قرينه - أي شخص في وضع مماثل تماما - في بلد آخر، والتعلم منه. |
14. En conclusion, l'orateur souligne que pour régler les problèmes sociaux, la Fédération de Russie est prête à toute forme de collaboration mutuellement avantageuse aux niveaux bilatéral, régional et mondial et qu'elle appuiera les activités qui seront proposées à la communauté internationale en vue de régler ces problèmes de façon efficace et positive. | UN | ١٤ - وأعلن في ختام بيانه أن الاتحاد الروسي على استعداد للمشاركة في أي شكل من أشكال التعاون المفيد المتبادل على اﻷصعدة الثنائي واﻹقليمي والدولي من أجل حل المشاكل الاجتماعية، وأنه سيدعم الاقتراحات الرامية الى اشراك المجتمع الدولي في أنشطة فعالة وبناءة لبلوغ تلك الغاية. |
23. En volume, les projets de pays sont la deuxième grande catégorie d'activités de coopération technique de la CNUCED. | UN | 23- من ناحية الحجم تمثل المشاريع القطرية ثاني أكبر شكل من أشكال التعاون التقني للأونكتاد. |
L'Égypte s'efforce également de s'associer à d'autres parties dans le cadre de différentes formes de coopération tripartite, afin d'accorder une assistance technique aux Palestiniens dans tous les domaines. | UN | وتسعى مصر كذلك إلى الاشتراك مع أطراف أخرى في أي شكل من أشكال التعاون الثلاثي لتقديم المساعدة الفنية للفلسطينيين في كافة المجالات. |