"شكل موجز" - Translation from Arabic to French

    • forme résumée
        
    • récapitulative
        
    • sous la forme d'un résumé
        
    • récapitule l
        
    • façon succincte
        
    • manière succincte
        
    • prendra la forme d'un résumé
        
    • un résumé de
        
    • récapitulatif
        
    • forme de résumé
        
    • sous forme d'un résumé
        
    3. Prie également le HautCommissariat d'établir un rapport rendant compte sous forme résumée des conclusions de la réunion-débat. UN 3- يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تعد تقريراً في شكل موجز عن نتائج حلقة المناقشة.
    Il est présenté sous une forme résumée en raison des limites fixées à la longueur des documents. UN والتقرير مقدم في شكل موجز تقيداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات.
    Cette présentation récapitulative ne suppose nullement que des fonds distincts puissent être confondus en aucune manière, les ressources d'un fonds ne pouvant en principe servir qu'à ce fonds. UN ولا يعني عرضها في شكل موجز أن بالإمكان المزج بين مختلف الصناديق المستقلة بأي حال من الأحوال، لأنه لا يجوز عادة استخدام الموارد بين الصناديق؛
    ii) De soumettre au Conseil des droits de l'homme, à sa vingt-sixième session, un rapport, sous la forme d'un résumé, sur ce séminaire. UN ' 2` تقديم تقرير في شكل موجز عن الحلقة الدراسية إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين.
    3. Prie également le Haut-Commissariat aux droits de l'homme d'établir un rapport pour rendre compte de façon succincte des conclusions du groupe de discussion. > > . UN 3- يطلب أيضاً إلى المفوضية أن تعدّ تقريراً عن نتائج حلقة النقاش في شكل موجز. "
    On craint qu'il ne soit difficile de maintenir un caractère strictement confidentiel à ces affaires même s'il en est rendu compte de manière succincte. UN وهناك بعض الشواغل فيما يتعلق باحتمال صعوبة المحافظة على السرية التامة فيما يتصل بطبيعة الدعاوى، حتى ولو كانت التقارير في شكل موجز.
    7. Décide que le document issu de cette évaluation prendra la forme d'un résumé du Président de la Commission, établi en consultation avec les groupes régionaux, par le biais des membres du Bureau; UN 7 - يقرر أن تتخذ نتيجة هذا التقييم شكل موجز تقدمه رئيسة اللجنة، ويُعد بالتشاور مع المجموعات الإقليمية، من خلال أعضاء المكتب؛
    Il est présenté sous une forme résumée en raison des limites fixées à la longueur des documents. UN والتقرير مقدم في شكل موجز تقيّداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات.
    Il est présenté sous une forme résumée en raison des limites fixées à la longueur des documents. UN ويُعرض التقرير في شكل موجز نظراً إلى القيود المتعلقة بعدد الكلمات.
    Il est présenté sous une forme résumée en raison des limites fixées à la longueur des documents. UN والتقرير مقدم في شكل موجز تقيداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات.
    Il est présenté sous une forme résumée en raison des limites fixées à la longueur des documents. UN والتقرير مقدم في شكل موجز تقيداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات.
    Un plan d'évaluation provisoire est également fourni sous forme récapitulative en annexe. UN وترد أيضاً خطة تقييم مؤقتة في شكل موجز بوصفه مرفقاً لهذه الورقة.
    Les modifications de fond proposées figurent sous une forme récapitulative dans le présent document. UN والتغييرات الفنية المقترحة مدرجة في هذه الوثيقة في شكل موجز.
    L'introduction du rapport sur l'activité de l'Organisation est présentée sous la forme d'un résumé de synthèse faisant ressortir les principales questions. UN وتتخذ مقدمة التقرير عن أعمال المنظمة شكل موجز تنفيذي يبرز المسائل الرئيسية.
    L'introduction du rapport sur l'activité de l'Organisation est présentée sous la forme d'un résumé de synthèse faisant ressortir les principales questions. UN وتتخذ مقدمة التقرير عن أعمال المنظمة شكل موجز تنفيذي يبرز المسائل الرئيسية.
    3. Prie également le Haut-Commissariat aux droits de l'homme d'établir un rapport pour rendre compte de façon succincte des conclusions du groupe de discussion. > > . UN 3 - يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تعدّ تقريراً عن نتائج حلقة النقاش في شكل موجز " .
    Pour plus de clarté, les diverses activités de coopération y sont présentées de manière succincte. UN وتيسيرا للاسناد، ترد القضايا في شكل موجز.
    7. Décide que le document issu de cette évaluation prendra la forme d'un résumé du Président de la Commission, établi en consultation avec les groupes régionaux, par le biais des membres du Bureau; UN 7 - يقرر أن تتخذ نتيجة هذا التقييم شكل موجز تقدمه رئيسة اللجنة، ويُعد بالتشاور مع المجموعات الإقليمية، من خلال أعضاء المكتب؛
    Il a demandé en outre des renseignements plus détaillés sur le type d'assistance fournie aux Etats membres sous forme d'un résumé de recommandations. UN وطلب، باﻹضافة إلى ذلك، تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن نوع المساعدة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء في شكل موجز توصيات.
    Enfin, les recommandations formulées par la SousCommission à l'intention du Conseil, résultant des considérations déjà examinées, seront présentées sous forme d'un récapitulatif. UN وأخيراً، ستورَد في شكل موجز التوصيات المقدمة من اللجنة الفرعية إلى المجلس والناتجة عن الاعتبارات التي بُحثت بالفعل.
    Dans la même résolution, le Conseil a également demandé au Haut-Commissariat d'établir, sous forme de résumé, un rapport sur la réunion-débat. UN وطلب المجلس، في ذلك القرار أيضاً، إلى المفوضية أن تُعدّ تقريراً عن حلقة النقاش في شكل موجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more