"شكها" - Translation from Arabic to French

    • doutes quant
        
    • doute que
        
    • doute de
        
    • scepticisme quant
        
    • n'était pas sûr
        
    Le Tribunal supérieur a néanmoins exprimé des doutes quant à la date à laquelle les motifs de récusation avaient été soumis au tribunal arbitral. UN بيد أنَّ المحكمة أعربت عن شكها فيما إذا كانت أسباب الاعتراض قد عُرضت على هيئة التحكيم في الوقت المناسب.
    Le Comité consultatif a émis des doutes quant au bien-fondé de cette pratique et demeure préoccupé par la nature des locaux à usage d'habitation proposés aux contingents. UN وقد أعربت اللجنة عن شكها في ذلك وأوضحت أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء مسألة أماكن إقامة القوات.
    Étant donné que le processus d'élimination des stéréotypes sexuels de ces manuels et programmes est compliqué et prend du temps, elle doute que le processus soit terminé. UN وبما أن عملية إزالة القوالب النمطية منها عملية طويلة ومعقدة، أعربت عن شكها في أن العملية قد تم استكمالها.
    Le Comité doute que cela se justifie, et a été informé que la question était à l’examen. UN وأبدت اللجنة شكها في المبرر لذلك وأفيدت بأن المسألة هي اﻵن قيد الاستعراض.
    51. Mme WEDGWOOD doute de l'efficacité médiatique d'une telle manœuvre. UN 51- السيدة ودجوود أعربت عن شكها في الفعالية الإعلامية لهذه الخطوة.
    Compte tenu des observations qu'il a formulées plus haut, au paragraphe 78, le Comité consultatif doute de la fiabilité des éléments d'information ayant servi au calcul du nombre de fonctionnaires qui devraient changer d'affectation chaque année (voir al. b) du paragraphe 125). UN وفي ضوء التعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية في الفقرة 78 أعلاه، تعرب اللجنة عن شكها في موثوقية المعلومات المستخدمة لاحتساب العدد السنوي للموظفين الذين يتوقع أن يغيروا مراكز عملهم (انظر الفقرة 125 (ب) أعلاه).
    D'autres ont fait part de leur scepticisme quant à la capacité de la Commission de régler convenablement les problèmes. UN وأعربت منظمات أخرى عن شكها في أن تعالج اللجنة المسائل معالجة وافية.
    69. Le Comité consultatif n'était pas sûr que les 14 postes proposés pour le Bureau du Secrétaire général en Afghanistan et au Pakistan seraient tous utilisés, le Bureau n'étant pas actuellement en mesure de suivre convenablement la situation en Afghanistan depuis Islamabad. UN ٦٩ - وأبدت اللجنة الاستشارية شكها في استخدام الوظائف المقترحة وهي ١٤ وظيفة، في مكتب اﻷمين العام في أفغانستان وباكستان، استخداما كاملا نظرا للقيود التشغيلية الحالية المتصلة برصد الحالة في أفغانستان من إسلام أباد.
    Toutefois, d'autres Parties ont exprimé des doutes quant à la possibilité de mettre en place un tel système, faisant également valoir le coût de cette mise en place. UN غير أن أطراف أخرى أعربت عن شكها فيما يتعلق بإمكانية وضع هذا النظام فضلا عن تكاليف تنفيذه.
    Certaines délégations ont exprimé des doutes quant à l'opportunité de chercher à définir la consolidation de la paix dans le contexte du projet de protocole. UN وأعربت بعض الوفود عن شكها في أية محاولات لتعريف بناء السلام في سياق مشروع البروتوكول.
    D'autres ont émis des doutes quant à la question de savoir si le Comité devrait être habilité à enjoindre à un État partie de prendre telle ou telle mesure corrective. UN وأعربت وفود أخرى عن شكها في أن يكون للجنة سلطة إصدار أوامر للدولة الطرف لاتخاذ تدابير انتصافية محددة.
    D'autres délégations ont cependant émis des doutes quant à la pertinence de cette proposition, compte tenu de l'action engagée à propos d'une proposition de la Fédération de Russie relative à une question du même ordre. UN إلا أن بعض الوفود الأخرى أعربت عن شكها في أهمية الاقتراح في ضوء العمل الجاري بشأن المقترح المقدم من الاتحاد الروسي بالنسبة لمسألة مماثلة.
    D'autres délégations avaient des doutes quant à la présomption de validité des réserves, car il fallait maintenir un équilibre entre le besoin de faciliter la participation à un traité et celui de préserver l'unité du traité. UN وأعربت وفود أخرى عن شكها في افتراض صحة التحفظات، ما دام من المتعين أن يكون ثمة توازن بين ضرورة تسهيل المشاركة في المعاهدة وضرورة الحفاظ على وحدتها.
    Après avoir examiné les informations supplémentaires fournies dans le rapport du Secrétaire général, le Comité consultatif doute que la fonction d'évaluation de l'administration, sous la forme proposée, apporterait une valeur ajoutée au processus. UN 32 - وبعد أن درست اللجنة الاستشارية المعلومات الإضافية الواردة في تقرير الأمين العام، تعرب عن شكها في أن تضيف وظيفة التقييم الإداري بشكلها المقترح أي قيمة إلى العملية.
    La délégation russe doute que les questions de l'expulsion des nationaux, y compris celles des binationaux et des plurinationaux, ou celles du retrait de la nationalité aux fins de l'expulsion relèvent du sujet tel que celui-ci a été défini. UN وأعربت عن شكها في أن المسائل المتعلقة بطرد المواطنين، بمن فيهم المواطنون مزدوجو الجنسية أو متعددو الجنسيات، أو تجريدهم من الجنسية لغرض طردهم، داخلة في نطاق هذا الموضوع بصيغته الحالية.
    Enfin, la délégation polonaise doute que l’article 16 soit nécessaire. UN ١٠١- وأعربت عن شكها في مدى الحاجة الى المادة ٦١ .
    Après avoir examiné les informations supplémentaires fournies dans le rapport du Secrétaire général, le Comité consultatif doute que la fonction d'évaluation de l'administration, sous la forme proposée, apporterait une valeur ajoutée au processus. UN بعثة الأمم المتحدة في السودان 32 - وبعد أن درست اللجنة الاستشارية المعلومات الإضافية الواردة في تقرير الأمين العام، تعرب عن شكها في أن تضيف مهمة التقييم الإداري بشكلها المقترح أي قيمة إلى العملية.
    Compte tenu des observations qu'il a formulées plus haut, au paragraphe 78, le Comité consultatif doute de la fiabilité des éléments d'information ayant servi au calcul du nombre de fonctionnaires qui devraient changer d'affectation chaque année (voir al. b) du paragraphe 125). UN وفي ضوء التعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية في الفقرة 78 أعلاه، تعرب اللجنة عن شكها في موثوقية المعلومات المستخدمة لاحتساب العدد السنوي للموظفين الذين يتوقع أن يغيروا مراكز عملهم (انظر الفقرة 125 (ب) أعلاه.
    D'autres ont fait part de leur scepticisme quant à la capacité de la Commission de régler convenablement les problèmes. UN وأعربت منظمات أخرى عن شكها في أن تعالج اللجنة المسائل معالجة وافية.
    69. Le Comité consultatif n'était pas sûr que les 14 postes proposés pour le Bureau du Secrétaire général en Afghanistan et au Pakistan seraient tous utilisés, le Bureau n'étant pas actuellement en mesure de suivre convenablement la situation en Afghanistan depuis Islamabad. UN ٦٩ - وأبدت اللجنة الاستشارية شكها في أن الوظائف المقترحة وهي ١٤ وظيفة، في مكتب اﻷمين العام في أفغانستان وباكستان، ستستخدم استخداما كاملا نظرا للقيود التشغيلية الحالية المتصلة برصد الحالة في أفغانستان من إسلام أباد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more