Le rapatriement librement consenti de réfugiés géorgiens d'Ossétie du Nord en Ossétie du Sud et en Géorgie à proprement parler sera poursuivi. | UN | وستواصل العمل على الإعادة الطوعية للاجئين من شمال أوسيتيا إلى وطنهم في جنوب أوسيتيا وفي جورجيا نفسها. |
Il aurait été placé en détention à Khankala, en Tchétchénie, et devrait être prochainement transféré dans la ville de Mozdok, en République d'Ossétie du Nord, puis à Moscou. | UN | وعلم أنه محتجز في خانكالا بالشيشان وسينقل عما قريب إلى مدينة موزدوك في جمهورية شمال أوسيتيا ثم إلى موسكو. |
En ce qui concerne l'Ossétie du Sud et un rapatriement éventuel d'Ossétie du Nord en Géorgie, le HCR a été invité à participer aux activités de la Commission de contrôle commun s'occupant du règlement de ce conflit particulier. | UN | وفيما يتعلق بجنوب أوسيتيا والعودة المحتملة من شمال أوسيتيا إلى جورجيا، دعيت المفوضية إلى المشاركة في عمل لجنة المراقبة المشتركة التي تعالج تسوية هذا النزاع بالذات. |
En ce qui concerne l'Ossétie du Sud et un rapatriement éventuel d'Ossétie du Nord en Géorgie, le HCR a été invité à participer aux activités de la Commission de contrôle commun s'occupant du règlement de ce conflit particulier. | UN | وفيما يتعلق بجنوب أوسيتيا والعودة المحتملة من شمال أوسيتيا إلى جورجيا، دعيت المفوضية إلى المشاركة في عمل لجنة المراقبة المشتركة التي تعالج تسوية هذا النزاع بالذات. |
Les actes de terrorisme commis par les groupes armés illégaux tchétchènes contre des enfants ont atteint leur paroxysme lors de la prise en otages, en septembre 2004, d'enfants, de parents et d'enseignants au collège no 1 de Beslan, en Ossétie du Nord (Fédération de Russie). | UN | 47 - بلغ استهداف الأطفال وترهيبهم من طرف جماعات الشيشان المسلحة غير المشروعة مستويات لم يسبق لها مثيل في عملية أخذ الأطفال والوالدين والمدرسين رهائن في أيلول/سبتمبر 2004، في المدرسة الإعدادية رقم 1 في بسلان شمال أوسيتيا. |
Elle aurait été arrêtée par les forces russes le 2 juin 2000 alors qu'elle tentait de traverser la frontière d'Ossétie du Nord, dans la Fédération de Russie, vers la Géorgie, au poste de contrôle de " Nijny Zaramag " , car elle transportait un caméscope et un ordinateur portable. | UN | وتفيد التقارير بأن القوات الروسية اعتقلتها في 2 حزيران/يونيه 2000 وهي تحاول عبور الحدود من شمال أوسيتيا بالاتحاد الروسي والدخول إلى جورجيا من مركز التفتيش على الحدود " نيزني زاراماغ " لأنها كانت تحمل كاميرا فيديو وحاسوباً نقالاً. |
Le HCR a déployé deux équipes d'intervention d'urgence et a des bureaux à Vladikavkaz (Ossétie du Nord), Nazran (Ingouchie) et Makhachkala (Daghestan). | UN | وقد وزعت المفوضية فرقتا استجابة لحالات الطوارئ ولها مكاتب في فلاديكافكاز )شمال أوسيتيا( ونازران )اﻷنغوش( وماخاشكالا )داغستان(. |
Le HCR a déployé deux équipes d'intervention d'urgence et a des bureaux à Vladikavkaz (Ossétie du Nord), Nazran (Ingouchie) et Makhachkala (Daghestan). | UN | وقد وزعت المفوضية فرقتا استجابة لحالات الطوارئ ولها مكاتب في فلاديكافكاز )شمال أوسيتيا( ونازران )اﻷنغوش( وماخاشكالا )داغستان(. |
f) Sixièmement, le Gouvernement ingouche devrait, avec un soutien suffisant d'autres acteurs, fournir une assistance humanitaire aux personnes déplacées ingouches en provenance d'Ossétie du Nord, qui ont autant besoin de cette assistance que les déplacés tchétchènes, et des efforts concertés devraient être entrepris pour trouver des solutions durables pour tous. | UN | (و) سادساً، ينبغي لحكومة إنغوشيا أن تقوم، بمساعدة ملائمة من غيرها من الجهات الفاعلة، بتقديم المساعدة الإنسانية للمشردين داخلياً من الإنغوش من شمال أوسيتيا الذين يعيشون في ظل أوضاع ليست أقل حدة من تلك التي يعيشها المشردون داخلياً من الشيشان، وينبغي بذل جهود متضافرة من أجل التوصل إلى حلول دائمة بالنسبة لجميع هؤلاء المشردين. |