"شمال أوغندا" - Translation from Arabic to French

    • le nord de l'Ouganda
        
    • du nord de l'Ouganda
        
    • le nord du pays
        
    • Ouganda du Nord
        
    • ougandais
        
    C'est ainsi que, dans le nord de l'Ouganda, plusieurs organisations de femmes ont bénéficié de fonds dans le cadre des efforts de pacification et de résolution du conflit. UN ففي شمال أوغندا على سبيل المثال تلقت عدة منظمات نسائية أموالاً لدعم الجهود التي تبذلها لتسوية النزاعات وبناء السلام.
    C'est dans le nord de l'Ouganda que les personnes déplacées ont été les plus nombreuses, en raison du conflit armé qui a sévi dans la zone pendant plus de vingt ans. UN وقد شهد شمال أوغندا أكبر عدد من الأشخاص المشردين داخليا بسبب النزاع المسلح الذي نشب في المنطقة لأكثر من عقدين من الزمن.
    La projection a réuni 70 participants et a été suivie d'un débat aux Nations Unies sur la torture et le déplacement dans le nord de l'Ouganda. UN وقد حضر العرض 70 مشتركا وأعقبته مناقشة خبراء في الأمم المتحدة، أبرزت التعذيب والتشريد في شمال أوغندا.
    Dans le nord de l'Ouganda par exemple, 90 % de la population des régions de Gulu, Pader et Kitgum sont déplacés. UN ففي شمال أوغندا على سبيل المثال، شُرد 90 في المائة من السكان في مقاطعات غولو وبادير وكيتغوم.
    Ressources allouées par le NUSAF en faveur des districts du nord de l'Ouganda UN تخصيص الموارد لمقاطعات شمال أوغندا المستفيدة من صندوق العمل الاجتماعي لشمال أوعندا
    Le Président de la République s'est installé dans le nord du pays pour pouvoir agir de manière plus directe dans l'espoir de rétablir l'ordre. UN وقد انتقل رئيس الجمهورية إلى شمال أوغندا من أجل أن يكون قادراً على التصرف على نحو أكثر مباشرة من أجل المساعدة في إخماد الحالة.
    Situation des personnes déplacées dans le nord de l'Ouganda UN حالة الأشخاص المشردين داخليا في شمال أوغندا
    Ce faisant, ils mettent le nord de l'Ouganda sur le même pied que le Darfour, la République démocratique du Congo et le Népal. UN ويساويان في هذا الصدد بين شمال أوغندا ودارفور وجمهورية الكونغو الديمقراطية ونيبال.
    La communauté internationale se souviendra que la situation dans le nord de l'Ouganda est la conséquence des activités de l'Armée de résistance du Seigneur. UN لعل المجتمع الدولي يتذكر أن الحالة في شمال أوغندا ناتجة عن أنشطة جيش الرب للمقاومة.
    Dans le nord de l'Ouganda, la LRA a enlevé des milliers d'enfants et les a forcé à s'enrôler dans l'armée et à commettre des atrocités. UN ففي شمال أوغندا اختطف جيش ' اللورد` للمقاومة ألوف الأطفال وأجبرهم على التحول إلى جنود وعلى ارتكاب جرائم بشعة.
    Depuis, de nombreux autres raids, accompagnés en général de massacres, de viols, d'enlèvements et de pillages, ont été signalés dans tout le nord de l'Ouganda. UN وتلى ذلك عدد كبير من الهجمات الأخرى، اقترنت في العادة بمذابح، وأعمال اغتصاب واختطاف ونهب، في جميع أنحاء شمال أوغندا.
    Il reste toutefois préoccupé par le fait que des agents de l'État continuent de priver arbitrairement des personnes de leur liberté, notamment dans des lieux occultes de détention, en particulier dans le nord de l'Ouganda. UN ومع ذلك، لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار موظفي الدولة في حرمان الأشخاص من حريتهم بصورة تعسفية، بما في ذلك إيداعهم في أماكن احتجاز غير معترف بها، وبخاصة في شمال أوغندا.
    Son travail en ce qui concerne non seulement la crise du Darfour mais également le nord de l'Ouganda et la Colombie en sont de très bons exemples. UN وعمله ليس فيما يتعلق بأزمة دارفور وحدها، وإنما كذلك في شمال أوغندا وكولومبيا أمثلة جيدة في هذا الصدد.
    La prétendue armée de résistance du Seigneur dans le nord de l'Ouganda UN ما يسمى جيش الرب للمقاومة في شمال أوغندا
    Discuter les voies et moyens d'une solution au conflit dans le nord de l'Ouganda, qui a causé une grave crise humanitaire. UN مناقشة سبل ووسائل إيجاد حل للنزاع في شمال أوغندا الذي تسبب في أزمة إنسانية خطيرة.
    La Cour a délivré ses premiers mandats d'arrêt en 2005 sur la situation dans le nord de l'Ouganda. UN أصدرت المحكمة أوامر الاعتقال الأولى بشأن حالة شمال أوغندا عام 2005.
    La Cour a continué d'intensifier ses efforts de sensibilisation pour les situations dans le nord de l'Ouganda et en République démocratique du Congo. UN وقد واصلت المحكمة البناء على جهود التوعية التي تقوم بها في حالتي شمال أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Elle a bien progressé dans les enquêtes en cours concernant le nord de l'Ouganda, la République démocratique du Congo et le Darfour, au Soudan. UN كما أنها أحرزت تقدما ملموسا في التحقيقات الجارية في شمال أوغندا وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي دارفور بالسودان.
    Dans les communautés du nord de l'Ouganda, les auxiliaires juridiques ont été formés au renforcement de la promotion et de l'exercice des droits des femmes dans leur localité. UN وتم تدريب موظفين شبه قانونيين لدى الجماعات التي تعيش في شمال أوغندا لتعزيز وإعمال حقوق المرأة في الأماكن الموجودة فيها.
    Au niveau national, l'Ouganda se bat tout seul et depuis maintenant longtemps contre les terroristes de la soi-disant Armée de résistance du Seigneur dans le nord du pays. UN على الصعيد القطري، ما فتئت أوغندا منذ وقت طويل تحارب بمفردها إرهابيي ما يُسمى جيش الرب للمقاومة في شمال أوغندا.
    Une étude a été terminée qui souligne les efforts de consolidation de la paix entrepris par l'Église anglicane en Ouganda du Nord, dans l'est de la République démocratique du Congo et au Burundi. UN وأُنجـزت أيضا دراسة تُبـرز العمل الذي تضطلع بـه الكنيسة الأنجليكانية في مجال بناء السلام في شمال أوغندا وشرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    Le Gouvernement ougandais décrit la situation sur le terrain dans le nord du pays et les mesures prises pour y remédier. UN وتقدم حكومة أوغندا سردا وقائعيا لما يحدث في شمال أوغندا ولما تقوم به حكومة أوغندا من أجل التصدي للحالة الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more