Par ailleurs, le Secrétariat a informé le Conseil de la situation dans le nord de l’Iraq. | UN | وتلقى المجلس أيضا إحاطة إعلامية من اﻷمانة العامة تشمل الحالة في شمال العراق. |
Il me rappelait les villages dits stratégiques ou collectifs que j'ai vus dans le nord de l'Iraq. | UN | وقد ذكرتني تلك القرية بما يسمى القرى الاستراتيجية أو الجماعية التي شاهدتها في شمال العراق. |
Cinquante pour cent environ du total des dépenses afférentes au programme de pays ont été effectuées dans le nord de l'Iraq pendant les 10 premiers mois de 1994. | UN | وقد أنفق حوالي ٥٠ في المائة من مجموع نفقات البرنامج القطري في شمال العراق في اﻷشهر العشرة اﻷولى من عام ١٩٩٤. |
13. Kurdistan Reconstruction and Development Society La Société a son siège à Dohuk, dans la région semi-autonome du Kurdistan, dans le nord de l'Iraq. | UN | يوجد مقر جمعية إعمار وتنمية كردستان في دهوك، في إقليم كردستان شبه المستقل في شمال العراق. |
Cette nouvelle décision avait manifestement pour objectif de compléter l'agression commencée dans le nord du pays. | UN | وكان واضحا أن حكومة الولايات المتحدة تسعى بعملها الجديد هذا إلى استكمال عدوانها الذي بدأت به في شمال العراق. |
Promotion du rôle de la femme dans la consolidation de la paix et le dialogue dans le nord de l'Iraq | UN | تعزيز دور المرأة في بناء السلام والحوار في شمال العراق |
La Turquie a riposté en lançant des attaques terrestres et aériennes contre des cibles du PKK dans le nord de l'Iraq. | UN | وردا على ذلك، شنت تركيا هجمات برية وجوية على أهداف حزب العمال الكردستاني في شمال العراق. |
La création de ce mécanisme a été une importante mesure de confiance qui a contribué à renforcer la stabilité dans le nord de l'Iraq. | UN | فلقد كانت هذه الآلية تدبيراً هاماً لبناء الثقة، وساعدت في تحقيق مزيد من الاستقرار في شمال العراق. |
L'application de cette recommandation est reportée jusqu'à ce que des services bancaires adéquats soient disponibles dans le nord de l'Iraq. | UN | وقد تأجل تنفيذ هذه التوصية حتى تصبح الخدمات المصرفية اللازمة متوافرة في شمال العراق. |
L'application de cette recommandation est reportée jusqu'à ce qu'il existe des services bancaires appropriés dans le nord de l'Iraq. | UN | وأرجئ تنفيذ هذه التوصية إلى حين توفير الخدمات المصرفية المناسبة في شمال العراق. |
Le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq a poursuivi son action pour renforcer la coordination et le suivi des activités menées dans le nord de l'Iraq. | UN | وواصل مكتب الأمم المتحدة لمنسق الشؤون الإنسانية في العراق تعزيز تنسيقه للأنشطة ورصدها في شمال العراق. |
Dans le cadre du programme < < pétrole contre nourriture > > , l'UNICEF a appuyé dans le nord de l'Iraq un projet d'imprimerie. | UN | ففي إطار برنامج النفط مقابل الغذاء، قدمت اليونيسيف الدعم إلى مشروع طباعة في شمال العراق. |
Le BSCI a procédé à un audit au Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq, portant en particulier sur les activités de coordination et de contrôle dans le nord de l'Iraq. | UN | وقد أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من عمليات مراجعة الحسابات لمكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق، ولا سيما مهام التنسيق والرصد التي يضطلع بها في شمال العراق. |
Le BSCI croyait comprendre que d'autres organismes des Nations Unies qui réalisaient des projets dans le nord de l'Iraq se trouvaient dans une situation analogue. | UN | كما يفهم المكتب أن مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى تواجه موقفا مماثلا عند تنفيذ المشاريع في شمال العراق. |
Programme de remise en état des logements dans le nord de l'Iraq Dépassement de crédits concernant les projets de Danida | UN | برنامج ترميم المستوطنات الذي ينفذه مركز الأمم المتحدة للمستوطنات في شمال العراق |
continuer à faciliter le rapatriement librement consenti des réfugiés turcs depuis le nord de l'Iraq et leur réintégration économique et sociale ultérieure en Turquie; et | UN | مواصلة المساعدة على العودة الطوعية إلى الوطن وتسهيلها بالنسبة للاجئين الأتراك من شمال العراق وإعادة دمجهم اقتصادياً واجتماعياً فيما بعد في تركيا؛ |
aider à la réintégration des rapatriés iraquiens d'origine kurde dans le nord de l'Iraq, avec l'accord et la participation de toutes les parties concernées. | UN | • المساعدة على إعادة إدماج العائدين العراقيين من أصل كردي إلى شمال العراق بموافقة ومشاركة كافة الأطراف المعنية. |
Un autre groupe de 3 200 réfugiés iraniens d'origine kurde vivent actuellement dans les villes d'Erbil et Sulemaniya, dans le nord de l'Iraq. | UN | وهناك 200 3 لاجئ إيراني آخر من أصل كردي يعيشون حالياً في مدينتي أربيل والسليمانية في شمال العراق. |
le nord du pays est cependant considéré comme relativement sûr. | UN | ومع ذلك، يعتبر شمال العراق آمناً نسبياً. |
entrevues avec des réfugiés venant du nord de l'Iraq | UN | المتعلقة بالعراق: مقابلات أجريت مع لاجئين من شمال العراق |
Son fils est mort dans une attaque de drone dans le nord de l'Irak. | Open Subtitles | كان في حالة حداد. قُتل ابنه في غارة طيران في شمال العراق. |
Toutes ces questions appellent un véritable dialogue entre les parties iraquiennes de façon à ce que les causes des tensions en Iraq du Nord puissent être pleinement abordées. | UN | فكل هذه المسائل تستحق حوارا شاملا بين الأطراف العراقية من أجل معالجة تامة للأسباب الجذرية للتوترات في شمال العراق. |
7. En août 1996, l'Iraq, exerçant sa souveraineté sur son territoire, a chargé ses forces armées de s'opposer à des éléments étrangers qui s'étaient infiltrés dans le nord du pays, s'acquittant ainsi d'une de ses principales responsabilités, à savoir défendre la population iraquienne vivant dans le nord du pays et y réprimer toute agression étrangère. | UN | ٧ - وفي شهر آب/أغسطس ١٩٩٦ وفي إطار ممارسة العراق لسيادته على إقليمه، تصدت القوات المسلحة العراقية لعملية تغلغل أجنبي في شمال العراق. |
L'UNESCO a fait savoir que les pénuries d'eau dues à l'effondrement d'anciens aqueducs souterrains ont provoqué la migration de quelque 100 000 personnes au nord de l'Iraq. | UN | وأفادت اليونسكو أنه نتيجة لانهيار القنوات المائية الجوفية القديمة، أدى نقص المياه الناجم عن ذلك إلى هجرة ما يقارب 000 100 شخص في شمال العراق بحثا عن مصادر جديدة للمياه. |