L'usine est située à 30 kilomètres au nord de Bagdad et est l'une des entités du Ministère de l'industrie et des minerais. | UN | وتقع الشركة على بُعد 30 كم شمال بغداد وهي إحدى تشكيلات وزارة الصناعة والمعادن ومتخصصة بالصناعات الميكانيكية. |
Après avoir achevé cette visite à l'aérodrome Al-Rachid, le groupe s'est rendu à la station terrienne pour la transmission par satellite à Naba'i, au nord de Bagdad, pour y voir le réémetteur utilisé auparavant. | UN | وبعد الانتهاء من زيارة مطار الرشيد زارت المجموعة المحطة الأرضية للاتصالات الفضائية في النباعي شمال بغداد لاستطلاع معيدة البث المستخدمة سابقا. |
L'entreprise est située dans le district de Dawr (gouvernorat de Salah al-Dine), à 150 kilomètres au nord de Bagdad. | UN | وتقع الشركة في قضاء الدور/محافظة صلاح الدين على مساقة 150 كم شمال بغداد. |
En septembre 2008, un jeune de 15 ans a fait exploser sa charge au milieu d'un groupe armé progouvernemental au nord de Bagdad. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2008، فجر صبي في الخامسة عشرة من عمره عبوته الناسفة بين مجموعة مسلحة موالية للحكومة شمال بغداد. |
Le 1er février, un attentat-suicide a été commis par une femme qui a fait détonner sa ceinture d'explosifs parmi des pèlerins chiites dans le nord de Bagdad, faisant au moins 41 morts et plus de 100 blessés. | UN | وفي 1 شباط/فبراير، فجرت مهاجمة انتحارية كانت تمشي بين الزوار الشيعة في شمال بغداد حزاما من المتفجرات، مما أسفر عن مقتل ما لا يقل عن 41 شخصا وجرح أكثر من 100 آخرين. |
8. La première équipe de contrôle intérimaire, mise en place le 26 janvier 1993, a axé ses activités sur le centre de recherches balistiques Ibn Al-Haytham, au nord de Bagdad. | UN | ٨ - وقد أنشئ أول فريق للرصد المؤقت في ٦٢ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، ويوجد مقره في مركز ابن الهيثم للبحث في مجال القذائف شمال بغداد. |
28. Entrepôts MIC (situés au nord de Bagdad) | UN | ٢٨ - مستودعات اللجنة الصناعية العسكرية )شمال بغداد(. |
Deuxième groupe : ce groupe, composé de sept inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 40 et est arrivé au laboratoire d'examens des céréales situé à Al-Taji, à 25 kilomètres au nord de Bagdad, qui relève de la Société de production des céréales, qui relève elle-même du Ministère du commerce. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من سبعة مفتشين من فندق القناة في الساعة 40/08. ووصلت إلى مختبر فحص الحبوب التابع لشركة تصنيع الحبوب/وزارة التجارة الواقع في منطقة التاجي شمال بغداد 25 كم. |
Le 26 novembre 1990, il a été de nouveau transféré, cette fois dans une localité située à près de 125 kilomètres au nord de Bagdad, et a été détenu dans un complexe industriel proche de Samara. | UN | وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1990، نقل مرة أخرى إلى مكان يقع على بعد 80 ميلا تقريبا شمال بغداد واحتجز في مجمع صناعي بالقرب من مدينة سامراء. |
Cette équipe, composée de 17 inspecteurs et dirigée par M. Demetrius Perricos, est arrivée à 10 h 20 sur le site de l'ancienne entreprise publique Al-Muthanna, qui se trouve à 120 km au nord de Bagdad. | UN | وضم 17 مفتشا برئاسة السيد ديمتري بيريكوس ووصل في الساعة 20/10 إلى موقع منشأة المثنى العامة الملغاة التي تقع شمال بغداد على بعد 120 كم وقام فور وصوله بالآتي: |
Après avoir achevé ses travaux à 15 h 20, elle s'est rendue sur un site voisin, le Centre Ibn Bitar, qui est un centre de recherche spécialisé dans les produits pharmaceutiques relevant du Ministère de l'industrie et des minerais et situé à 10 kilomètres au nord de Bagdad. | UN | وأنهى الفريق مهمته في الساعة 20/15 وتوجه إلى مركز ابن البيطار المجاور، وهو أحد المراكز البحثية المتخصصة بالأدوية والتابع لوزارة الصناعة والمعادن ويقع على مسافة 10 كم شمال بغداد. |
Cette unité est stationnée près de la ville de Balad au nord de Bagdad. | UN | وتقع قرب مدينة (بلد) شمال بغداد. |
La deuxième équipe d'inspection de la COCOVINU, composée de 15 inspecteurs et dirigée par William Jolley, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 35 et a pris la direction de l'usine Al-Fath, qui appartient à l'entreprise publique Al-Karamah et qui est située dans la région de Tajiyat, à 10 kilomètres au nord de Bagdad. Arrivée sur place à 9 h 15, elle s'est scindée en deux groupes. | UN | تحرك فريق تفتيش الأنموفيك الثاني والمكون من خمسة عشر مفتشا من فندق القناة في الساعة 35/8 برئاسة (وليم جولي). وتوجه الفريق إلى مصنع الفتح التابع لشركة الكرامة العامة والواقع في منطقة التاجيات 10 كم شمال بغداد ووصل إلى المصنع في الساعة 15/9، وانقسم الفريق إلى مجموعتين: |
Néanmoins, avec Al-Baghdadi à sa tête, l'Etat islamique est convaincu que son nouveau califat va prospérer. Al-Baghdadi dont le véritable nom est Ibrahim Awwad Ibrahim Ali Al-Badri Al-Samarrai est un Irakien d'une quarantaine d'années, originaire de Samarra au nord de Bagdad, titulaire d'un diplôme élevé en études islamique. | News-Commentary | ومع ذلك فإن تنظيم الدولة الإسلامية، وقد أصبح البغدادي على رأسه، بات على اقتناع بأن خلافته الجديدة سوف تزدهر حتما. والواقع أن البغدادي، واسمه الحقيقي إبراهيم عواد إبراهيم علي البدري السامرائي، عراقي يبلغ من العمر نيف وأربعين عاما، وهو من سامراء التي تقع شمال بغداد. والرجل يتسم بشخصية غامضة إلى حد كبير، فهو يحمل شهادة عالية في الدراسات الإسلامية، ويتمتع بموهبة التخطيط الاستراتيجي والخطابة. |