"شمال غربي الصومال" - Translation from Arabic to French

    • le nord-ouest de la Somalie
        
    • le nord-est de la Somalie
        
    Quelque 300 000 d'entre elles étaient retournées spontanément dans le nord-ouest de la Somalie en 1991. UN وكان نحو ٠٠٠ ٣ منهم قد عادوا تلقائيا الى شمال غربي الصومال في عام ١٩٩١.
    Si les conditions le permettent il est prévu, en 1994, de fournir et d'utiliser des véhicules dans le nord-ouest de la Somalie. UN ومن المقرر توفير مركبات وتوزيعها في شمال غربي الصومال في عام ٤٩٩١ اذا سمحت الظروف بذلك.
    En attendant le lancement d'opérations de rapatriement organisées vers le nord-ouest de la Somalie, le personnel temporaire continuera d'appuyer les centres opérationnels dans cette région. UN وإلى أن تبدأ حركات العودة المنظمة إلى شمال غربي الصومال، سيستمر الموظفون المعينون لفترات قصيرة في دعم المكاتب التنفيذية في شمال غربي الصومال.
    En outre, plus de 15 000 réfugiés somalis dans les camps de Djibouti ont officiellement demandé leur rapatriement volontaire dans le nord-ouest de la Somalie. UN وبالاضافة الى ذلك، فقد أبدى أكثر من ٠٠٠ ٥١ من اللاجئين الصوماليين في مخيمات في جيبوتي رغبتهم في العودة الطوعية الى الوطن في شمال غربي الصومال.
    Des dispositions ont été prises pour ouvrir une troisième base opérationnelle à Lasanood afin de prendre en charge les personnes réfugiées au Kenya, mais le projet a été reporté en raison des problèmes sociopolitiques dans le nord-ouest de la Somalie. UN وتمت الترتيبات لفتح قاعدة عمليات ثالثة في لازانود لاستقبال مجموعة اللاجئين الموجودة في كينيا، غير أن هذه العملية قد تأجلت بسبب المشاكل الاجتماعية والسياسية في شمال غربي الصومال.
    On étudie actuellement la possibilité d'organiser, dans un premier temps, le rapatriement des quelque 400 réfugiés somalis à Aden, qui s'étaient inscrits pour être rapatriés dans le nord-ouest de la Somalie. UN ويجري النظر حالياً، بصورة جادة، في امكانية اجراء هذه العملية، ابتداء بمجموعة تتكون من نحو ٠٠٤ لاجئ صومالي في عدن، سجلوا أسماءهم ضمن الراغبين في العودة الى شمال غربي الصومال.
    Parmi eux, 300 à 400 000 auraient regagné spontanément le nord-ouest de la Somalie depuis les pays voisins en 1991. UN ومن هذا العدد، يعتقد أن ما بين ٠٠٠ ٠٠٣ إلى ٠٠٠ ٠٠٤ لاجئ صومالي قد عادوا تلقائيا من البلدان المجاورة إلى شمال غربي الصومال في عام ١٩٩١.
    5. L'objectif essentiel des activités du HCR dans le nord-ouest de la Somalie est de faciliter le retour et la réintégration d'environ 600 000 Somalis qui se sont réfugiés dans la sous-région de la corne de l'Afrique et ailleurs. UN ٥- يتمثل الهدف الرئيسي ﻷنشطة المفوضية في شمال غربي الصومال في تيسير العودة والادماج لزهاء ٠٠٠ ٠٠٦ من اللاجئين الصوماليين من المنطقة الفرعية للقرن الافريقي ومن مواقع أخرى.
    11. Il a été fourni une assistance aux 300 000 réfugiés somalis ayant déjà quitté les camps de l'est de l'Ethiopie pour retourner spontanément dans le nord-ouest de la Somalie. UN ١١- وقدمت مساعدات لافادة اللاجئين الصوماليين البالغ عددهم ٠٠٠ ٠٠٣ شخص الذين عادوا تلقائيا من المخيمات الواقعة في شرقي أثيوبيا الى شمال غربي الصومال.
    26. En juin 1993, le bureau du HCR à Hargeisa a été rouvert pour superviser la mise en oeuvre du programme de rapatriement dans le nord-ouest de la Somalie. UN ٦٢- أعيد افتتاح مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هارغيسا في حزيران/يونيه ٣٩٩١ بهدف توجيه مسار تنفيذ برنامج العائدين في شمال غربي الصومال.
    Des cas de corruption et d'irrégularité de gestion ayant été signalés, le CNUEH a demandé au BSCI de mener une enquête dans le nord-ouest de la Somalie. UN 133 - ردا على الادعاءات المتعلقة بالفساد وسوء الإدارة، طلب الموئل إلى مكتب خدمات الرقابة التحقيق في بعض الادعاءات وأجرى مراجعة على عملياته في شمال غربي الصومال.
    Dans la corne de l'Afrique, nous avons mené à bien, entre février et juillet, un projet pilote de rapatriement depuis l'Éthiopie vers le nord-ouest de la Somalie, permettant à 10 000 Somaliens de regagner leurs foyers. UN وفي القرن اﻷفريقي، نفﱠذنا مشروعا تجريبيا ناجحا لعودة اللاجئين من إثيوبيا إلى شمال غربي الصومال فيما بين شباط/فبراير وتموز/يوليه، حيث قُدمت مساعدات إلى ٠٠٠ ١٠ لاجئ صومالي للعودة إلى وطنهم.
    Réfugiés éthiopiens : Le HCR continuera d'apporter une assistance sous forme de services soins et entretien à 400 Ethiopiens se trouvant actuellement dans le nord-ouest de la Somalie en attendant de trouver une solution durable à leur problème. UN ٦- اللاجئون اﻷثيوبيون: ستستمر المفوضية في تقديم المساعدات للاجئين اﻷثيوبيين البالغ عددهم ٠٠٤ لاجئ والمتواجدين حالياً في شمال غربي الصومال في إطار برنامج الرعاية واﻹعالة إلى أن تلتمس لهم حلول دائمة.
    L'hypothèse à la base du projet de budget du programme spécial est que l'actuel climat politique, qui est propice au rapatriement, et le fait que les réfugiés, notamment ceux qui se trouvent en Ethiopie, seront encouragés par la politique du nouveau gouvernement à rentrer dans leur pays, déboucheront sur un mouvement de retour soutenu et massif vers le nord-ouest de la Somalie. UN وقد وضعت الميزانية المقترحة للبرنامج الخاص على أساس افتراض أن الجو السياسي الايجابي في الوقت الحاضر والذي يشجع عودة اللاجئين إلى الوطن واحتمال زيادة الرغبة لديهم في ذلك خاصة في أثيوبيا، نتيجة لسياسة الحكومة الجديدة سوف يؤدي إلى انتقال أعداد كبيرة من اللاجئين بصورة متواصلة إلى شمال غربي الصومال.
    Bien que la situation en matière de sécurité reste précaire, il a été décidé, à l'issue de deux missions interinstitutions et du HCR de haut niveau, de rapatrier en 1996 à titre pilote 10 000 Somaliens d'Éthiopie dans le nord-ouest de la Somalie. UN ومع أن الحالة اﻷمنية في الصومال ما زالت هشة، فعقب الاضطلاع ببعثتين رفيعتي المستوى مشتركين بين وكالات اﻷمم المتحدة والمفوضية، تقرر الاضطلاع بعملية نموذجية ﻹعادة ٠٠٠ ٠١ لاجئ صومالي من إثيوبيا إلى وطنهم في شمال غربي الصومال في عام ٦٩٩١.
    2. Les principaux bénéficiaires des activités du HCR dans le nord-ouest de la Somalie, au nombre d'environ 600 000, sont des personnes rapatriées de la sous-région de la corne de l'Afrique, du Yémen et d'autres parties de la Somalie. UN ٢- ويتألف معظم المستفيدين من أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في شمال غربي الصومال - الذين يقدر عددهم بزهاء ٠٠٠ ٠٠٦ شخص - من العائدين من المنطقة الفرعية للقرن الافريقي واليمن فضلا عن العائدين من بعض المناطق اﻷخرى في الصومال.
    22. Pour que des informations exactes sur la situation générale dans le nord-ouest de la Somalie soient diffusées et afin d'encourager le rapatriement volontaire, les anciens des collectivités locales somalies et les autorités régionales se rendront dans les pays voisins pour y discuter de la situation en Somalie avec les personnes réfugiées dans ces pays d'asile. UN ٢٢- وسعياً الى نشر معلومات دقيقة عن الحالة العامة في شمال غربي الصومال وتشجيعا للعودة الطوعية الى الوطن، سوف يسافر الزعماء الصوماليون المحليون وافراد السلطة الاقليمية الى البلدان المجاورة لمناقشة اﻷوضاع السائدة في الصومال مع اللاجئين في بلدان اللجوء.
    1. Population bénéficiaire Les principaux bénéficiaires des activités du HCR dans le nord-ouest de la Somalie sont les réfugiés rapatriés des pays voisins (Djibouti, Ethiopie et Yémen), d'autres parties de la sous-région de la Corne de l'Afrique et d'autres pays dont le nombre est estimé à 650 000. UN ١- إن المستفيدين الرئيسيين من أنشطة المفوضية في شمال غربي الصومال هم العائدون الذين يقدر عددهم ﺑ ٠٠٠ ٠٥٦ من البلدان المجاورة وهي جيبوتي وأثيوبيا واليمن، ومن أنحاء أخرى من القرن اﻷفريقي، الاقليم الفرعي المجاور، وغيره من المناطق.
    La paix et la stabilité relatives qui règnent dans le nord-ouest de la Somalie depuis la mi-1993 ont permis au HCR d'entreprendre en 1994 un certain nombre d'activités préparatoires visant à encourager et à faciliter le retour librement consenti des réfugiés somaliens qui se trouvent encore dans les pays voisins, notamment l'Ethiopie et Djibouti. UN ٣- أتاح السلم والاستقرار النسبي الذي نعم به شمال غربي الصومال منذ منتصف عام ٣٩٩١ للمفوضية القيام بعدد من اﻷنشطة التحضيرية خلال عام ٤٩٩١ لتشجيع وتيسير العودة الطوعية للاجئين الصوماليين الذين ما زالوا يعيشون في البلدان المجاورة وأساسا في أثيوبيا وجيبوتي.
    Réinsertion des rapatriés somaliens : En 1996, le HCR poursuivra l'exécution du programme de rapatriement dans le nord-ouest de la Somalie, en mettant l'accent sur la remise en état des services et de l'infrastructure communautaires, de façon à augmenter la capacité d'accueil des zones de rapatriement. UN ٧- إعادة ادماج العائدين الصوماليين: ستواصل المفوضية في عام ٦٩٩١ تنفيذ برنامج العائدين الجاري حاليا في شمال غربي الصومال بالتركيز على اصلاح الخدمات المجتمعية والهياكل اﻷساسية لزيادة تعزيز طاقة الاستيعاب في المناطق التي سيعود إليها اللاجئون.
    Une autre opération de rapatriement réussie a été le retour dans le nord-ouest et le nord-est de la Somalie de plus de 50 000 réfugiés venant d'Éthiopie. UN وكان من العمليات الناجحة الأخرى عودة أكثر من 000 50 لاجئ من إثيوبيا إلى شمال غربي الصومال وشمال شرقيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more