"شمال غزة" - Translation from Arabic to French

    • nord de Gaza
        
    • le nord de la bande de Gaza
        
    • du nord de la bande de Gaza
        
    • partie nord de la bande de Gaza
        
    La famille Abed-Diam, zone frontalière est du nord de Gaza UN عائلة عبد الدايم، الحدود الشرقية لمنطقة شمال غزة
    Les FDI n'ont pas pris en chasse les occupants de cette voiture qui se sont enfuis en direction de la région nord de Gaza désormais sous contrôle de l'administration palestinienne autonome. UN ولم يطارد جيش الدفاع الاسرائيلي السيارة، التي هربت الى منطقة في شمال غزة تخضع للحكم الذاتي الفلسطيني.
    Environ 300 000 personnes vivant dans le nord de Gaza bénéficieront de ce projet. UN وسيستفيد من هذا المشروع ما يقرب من 000 300 شخص يعيشون في شمال غزة.
    Dans un rapport détaillé sur l'impact des activités militaires israéliennes, la Fédération palestinienne des industries chiffre à 200 le nombre des entreprises et usines détruites dans la ville de Gaza, à 101 celui des destructions enregistrées dans le nord de la bande de Gaza et à 20 celui des destructions d'entreprise et usines enregistrées dans le sud. UN ويشير الاتحاد العام للصناعات الفلسطينية في تقريره الخطي المفصل عن تأثير الأنشطة العسكرية الإسرائيلية إلى أن 200 شركة ومصنع دُمرت في مدينة غزة، و101 في شمال غزة و20 في جنوب غزة.
    Le Comité a également demandé aux groupes palestiniens de cesser les tirs de roquettes Qassam et autres armes depuis le nord de la bande de Gaza vers Israël, qui ont récemment coûté la vie à deux civils israéliens et en ont grièvement blessé d'autres. UN ودعت اللجنة أيضا المجموعات الفلسطينية إلى أن توقف إطلاق صواريخ القسام وغيرها من الأسلحة من شمال غزة على إسرائيل، الأمر الذي أدى إلى قتل اثنين من المدنيين الإسرائيليين وإصابة عدد آخر بجراح خطيرة.
    De plus, les forces en action pilonnent les villes du nord de la bande de Gaza avec des pièces d'artillerie et tirent des missiles sur des zones résidentielles de manière indiscriminée. UN وإضافة إلى ذلك، تقصف القوات المقتحمة بلدات شمال غزة بالمدفعية وتطلق القذائف عشوائيا على المناطق السكنية.
    Par exemple, la construction d'urgence de l'usine de traitement des eaux usées au nord de Gaza a été ralentie par le manque de matériaux nécessaires. UN فعلى سبيل المثال، أدّى نقص المواد اللازمة إلى تباطؤ بناء مصنع معالجة مياه المجاري الطارئ في شمال غزة.
    Cet incident s'est produit après qu'Israël eut mené pendant toute une semaine des opérations militaires dans le nord de Gaza. UN ووقع هذا الحادث بعد أسبــوع كامل من العمليات العسكريـة فـي شمال غزة.
    Nous demandons à Israël de mettre un terme à ses attaques militaires et de retirer ses 200 chars et véhicules blindés qui se trouvent actuellement dans la partie nord de Gaza. UN ونطالب إسرائيل بوقف اعتدائها العسكري وسحب ما يقرب من 200 دبابة وعربة مدرعة لها تنتشر حاليا في كل أنحاء شمال غزة.
    Il conviendrait que les déchets provenant du nord de Gaza soient déversés dans le site de la ville de Gaza. UN يجب نقل النفايات من شمال غزة إلى موقع مدينة غزة.
    L'année 2005 a été marquée par un événement historique majeur : le retrait israélien du nord de Gaza et de zones de la Cisjordanie. UN فلقد تميز عام 2005 بحدث تاريخي رئيسي، هو انسحاب إسرائيل من شمال غزة وجزء من الضفة الغربية.
    Rejetant les appels internationaux en faveur d'un cessez-le-feu, la Puissance occupante élargit en fait la portée de ses attaques, en y ajoutant même une invasion terrestre dans le nord de Gaza pendant le week-end. UN وترفض السلطة القائمة بالاحتلال الإصغاء إلى النداءات الدولية الداعية إلى وقف إطلاق النار وتعمد في الواقع إلى توسيع نطاق هجماتها، بل لقد شنَّت ضمن ذلك اجتياحا بريا على شمال غزة في نهاية الأسبوع.
    Ceux qui ont trouvé la mort étaient retournés à Jabaliya après que les forces d'occupation israéliennes avaient annoncé, la veille, que les résidents du nord de Gaza pouvaient rentrer chez eux. UN وكان أولئك الذين قتلوا قد عادوا إلى جباليا بعد أن أعلنت قوات الاحتلال الإسرائيلية يوم الأحد أن بإمكان المقيمين في شمال غزة العودة إلى منازلهم.
    Des progrès importants ont été accomplis au début de la même année s'agissant de promouvoir le projet de station d'épuration des eaux usées du nord de Gaza, y compris l'entrée de 48 camions remplis de matériel et d'agrégats. UN وأُحرز تقدم كبير في أوائل عام 2009 في الترويج لمشروع معالجة المياه المبتذلة في شمال غزة بما في ذلك تسليم معدات ومواد بناء محملة على 48 شاحنة.
    En outre, l'accès aux soins a été difficile étant donné que la plupart des hôpitaux se trouvent dans le nord de Gaza et qu'il n'était pas possible de franchir librement la ligne bissectrice. UN علاوة على ذلك كانت هناك مشكلة في الحصول على الرعاية الصحية نظرا لأن معظم المستشفيات تقع في شمال غزة وكان التحرك عبر الخط الفاصل مقيَّدا.
    1. Exige la cessation immédiate de toute opération militaire dans la zone nord de Gaza et le retrait des forces d'occupation israéliennes de cette zone; UN 1 - يطالب بوقف جميع العمليات العسكرية فورا في منطقة شمال غزة وبانسحاب جميع القوات الإسرائيلية المحتلة من المنطقة؛
    En outre, dans le camp de réfugiés de Jabaliya, qui est également dans le nord de la bande de Gaza, les forces d'occupation israéliennes ont procédé à l'exécution extrajudiciaire de six Palestiniens, dont deux frères, sur lesquels elles ont tiré plus de six roquettes à partir d'un drone. UN وعلاوة على ذلك، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية في مخيم جباليا للاجئين، في شمال غزة أيضا، بقتل ستة فلسطينيين، بينهم شقيقان، خارج نطاق القضاء، بإطلاق أكثر من ست قذائف عليهم من طائرة بدون طيار.
    Le sang versé et les pertes humaines causées aujourd'hui par la puissance occupante dans le nord de la bande de Gaza ne peuvent laisser la communauté internationale indifférente et témoignent des conséquences qu'aurait la poursuite de l'agression militaire israélienne contre le peuple palestinien. UN ويجب أن يكون سفك الدماء والقتل الذي تسببت فيه السلطة القائمة بالاحتلال اليوم في شمال غزة بمثابة إنذار للمجتمع الدولي يكشف عن ما يختزنه المستقبل في حالة استمرار العدوان العسكري الإسرائيلي على الشعب الفلسطيني.
    Comme l'indiquent les médias, l'incursion en cours dans le nord de la bande de Gaza prend pour cible des civils et des infrastructures purement civiles : trois ponts notamment ont été détruits et l'unique centrale électrique a été mise hors d'état de fonctionner, ce qui fait que la population civile palestinienne est privée de produits et de services de première nécessité. UN وكما تشير التقارير الإعلامية، فإن التوغل الجاري إلى داخل شمال غزة يستهدف مدنيين وهياكل أساسية مدنية بحتة، مما أدى إلى تدمير هياكل منها الجسور الثلاثة مع تعطيل المحطة الوحيدة لتوليد الكهرباء، ومن ثم إلى حرمان المدنيين من أبسط الضروريات اللازمة لهم.
    Aujourd'hui, 21 mai 2007, un avion de combat israélien a tiré un missile sur une voiture civile à Jabalya-Est, dans le nord de la bande de Gaza, tuant quatre Palestiniens. UN واليوم، 21 أيار/مايو 2007، قصف الطيران الحربي الإسرائيلي سيارة مدنية في شرق جباليا شمال غزة مما أسفر عن مصرع 4 فلسطينيين.
    1032. Il a été rapporté à la Mission que, dans deux zones du nord de la bande de Gaza, des soldats israéliens auraient utilisé des hommes palestiniens comme boucliers humains lors de fouilles de domiciles. UN 1032- تلقت البعثة معلومات تزعم بأن القوات الإسرائيلية استخدمت رجالا فلسطينيين كدروع بشرية أثناء قيامها بتفتيش منازل في منطقتين شمال غزة.
    Aide financière d'urgence à 106 ménages de réfugiés vivant principalement dans la partie nord de la bande de Gaza afin de les aider UN توفير المساعدة النقدية العاجلة لعدد 106 أسر معيشية لاجئة يقطن معظمها في شمال غزة وذلك لتمكينها من إصلاح مرافق إيوائها بالجهود الذاتية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more