"شمال مقديشو" - Translation from Arabic to French

    • le nord de Mogadishu
        
    • au nord de Mogadishu
        
    • nord de Mogadiscio
        
    • Mogadishu-Nord
        
    • nord de Mogadishu aurait
        
    Les forces de Yalahow auraient contreattaqué deux jours plus tard en tirant au mortier sur le district d'Huriwa, dans le nord de Mogadishu. UN وأُفيد أن قوات يلحو ردت بعد ذلك بيومين بقصف من مدافع الهاون على حي حوريوا الواقع في شمال مقديشو.
    Les combats auraient contraint des milliers de familles à se déplacer, en particulier dans le nord de Mogadishu. UN وأفادت التقارير بأن القتال شرد آلاف الأسر، لا سيما في شمال مقديشو.
    Plusieurs des personnes avec qui l'Expert indépendant s'est entretenu ont mentionné l'existence d'une organisation des droits de l'homme dans le nord de Mogadishu. UN وأشار عدد من اﻷشخاص الذين التقت بهم الخبيرة المستقلة إلى وجود منظمة لحقوق اﻹنسان في شمال مقديشو.
    Certains des combattants étaient blessés et ont été transportés dans un hôpital privé à Abdul-Aziz, zone située au nord de Mogadishu. UN وبعض المقاتلين العائدين أُصيبوا بجراح وأُرسلوا إلى مستشفى خاص في عبد العزيز، وهي منطقة في شمال مقديشو.
    Telle est l'une des principales raisons pour lesquelles la faction du général Aidid et l'autre faction se battent au nord de Mogadishu. UN ويشكل هذا أحد أسباب النزاع بين فصيله والفصل اﻵخر في شمال مقديشو.
    Après avoir été retenus pendant dix jours, les otages ont été libérés, suite à une intervention des notables du sous—clan Abgal, qui contrôle le nord de Mogadiscio. UN واحتجز الرهائن لمدة عشرة أيام وأفرج عنهم بعد ذلك. وتدخل شيوخ عشيرة أبقال الفرعية التي تتحكم في شمال مقديشو للإفراج عنهم.
    Des affrontements ont éclaté à Mogadishu-Nord entre les sous-clans Harti et Wabudhan du clan Abgaal. UN اندلع قتال في شمال مقديشو بين عشيرة الحارتي وعشيرة وابودان المتفرعتين من قبيلة ابغال.
    le nord de Mogadishu a été marqué par des affrontements fréquents entre la milice du tribunal islamique de Wa'eysle d'Abukar Omar Addan et les partisans de Bachir Rage. UN وفي شمال مقديشو حدثت أيضا مواجهات متكررة بين ميليشيا محكمة أبوبكر عمر أدان الشرعية في وايسلي وبين مؤيدي بشير راغي.
    Le 12 février 1997, des combats ont éclaté dans le nord de Mogadishu. UN في ٢١ شباط/فبراير ٧٩٩١، اندلع القتال في شمال مقديشو.
    Ces péripéties et la lutte pour le pouvoir qui s'ensuivit entre M. Ali Mahdi Mohamed et le tribunal de la charia ont perturbé encore la paix dans le nord de Mogadishu. UN وهذا التطور وما تلاه من صراع على السلطة بين السيد علي مهدي محمد ومحكمة الشريعة اﻹسلامية زاد من زعزعة السلام في شمال مقديشو.
    Le 3 septembre, les combats entre deux factions du sous-clan Abgal ont repris de manière sporadique dans le nord de Mogadishu, où ils ont fait une vingtaine de morts et une cinquantaine de blessés. UN 7 - وفي 3 أيلول/سبتمبر، تجدد القتال بصورة متقطعة فيما بين " الأبغال " في شمال مقديشو مما أسفر عن مصرع حوالي 20 شخصا وجرح 50 آخرين.
    Il lui a indiqué qu'en septembre 1996 il avait été enlevé à son domicile dans le nord de Mogadishu par six hommes armés et emmené dans le sud de Mogadishu où il était resté en captivité pendant six semaines. UN وقال لها إنه اختُطف في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ من منزله شمال مقديشو على أيدي ستة رجال مسلحين اقتادوه إلى جنوب مقديشو حيث ظل أسيراً لمدة ستة أسابيع.
    Un membre de sa famille avait versé une rançon et, le 2 novembre 1996, il avait été remis en liberté par ses ravisseurs dans le nord de Mogadishu et avait été envoyé à Nairobi par avion. UN ودفع أحد أقاربه فدية نيابة عنه وفي ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ أطلق معتقلوه سراحه في شمال مقديشو ونُقل بالطائرة إلى نيروبي.
    Le 29 octobre, des miliciens armés de ce tribunal auraient arrêté la voiture d'Awil Dahir Salad, journaliste pigiste, et d'Ali Musa Abdi, correspondant de presse, qui circulaient sur la route principale No 30 dans le nord de Mogadishu et leur auraient dit de faire demi—tour. UN ففي ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، يزعم أن رجال ميليشيا مسلحين تابعين لمحكمة الشريعة أوقفوا الصحفي المستقل آويل داهير سالاد والمراسل الصحفي علي موسى عبدي وهما في سيارة على الطريق الرئيسية رقم ٠٣ في شمال مقديشو وأمروهما بالعودة من حيث أتيا.
    Les armes ont été déchargées au port d'El Ma'an, au nord de Mogadishu. UN وكان تفريغ الأسلحة يتم في ميناء المعن البحري شمال مقديشو.
    On a également assisté à une forte augmentation des affrontements entre les milices des tribunaux islamiques et celles d'autres dirigeants de faction au nord de Mogadishu. UN واشتدت أيضا حدة القتال بين ميليشيات محاكم الشريعة والميليشيات التابعة لقادة الفصائل الآخرين في شمال مقديشو.
    Le 30 novembre, le navire a fait relâche à El Ma'an, au nord de Mogadishu. UN 98 - وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، رست السفينة في ميناء المعن، شمال مقديشو.
    Dès leur arrivée, les combattants ont été transférés vers une zone située au nord de Mogadishu en vue d'être redéployés dans différentes zones tenues par l'UTI. UN وعند وصولهم إلى وارشيخ، نقل الجنود إلى منطقة في شمال مقديشو توطئة لنشرهم في مختلف المناطق الواقعة تحت سيطرة اتحاد المحاكم الإسلامية.
    65. Créé en 1974, le tribunal coranique du nord de Mogadiscio, région contrôlée par M. Ali Mahdi, a à son tour décidé, en février 1995, de créer un tribunal coranique à Jowhar. UN 65- فبعد إنشاء محكمة الشريعة في شمال مقديشو في عام 1994، التي تخضع لسيطرة السيد علي مهدي، قامت المحكمة بإنشاء محكمة شريعة في جوهر في شباط/فبراير 1995.
    Toutefois, le stratagème d'Adaani a échoué lorsque les troupes éthiopiennes ont envahi la Somalie, atteignant Mogadiscio le 29 décembre 2006, et Adaani est passé pour être un parrain des forces d'opposition dans le nord de Mogadiscio. UN غير أن مناورة عدني فشلت عندما قامت القوات الإثيوبية بغزو الصومال حتى وصلت إلى العاصمة الصومالية مقديشو في 29 كانون الأول/ديسمبر 2006، فبرز عدني بوصفه راعيا للقوى المعارضة في شمال مقديشو.
    c) Le 8 avril, les Chabab auraient fusillé une jeune femme pour espionnage présumé pour le compte des États-Unis d'Amérique et du Gouvernement somalien dans le district de Bulo Burte (à 200 kilomètres au nord de Mogadiscio). UN (ج) في 8 نيسان/أبريل، أفيد بأن الشباب أعدموا شابة على يد فصيلة إعدام بتهمة التجسس لصالح الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة الصومال في مقاطعة بولو بورتي (200 كلم شمال مقديشو).
    Ils sont aussi partiellement protégés par la faction du dirigeant Mohamed Dhere et par la milice de Bashir Rage, qui contrôle également la piste d'atterrissage de Mogadishu-Nord (Isaley). UN ويحصلون على حماية جزئية أيضا من زعيم الفصيلة محمد ديري ومن مليشيا بشير ريج، الذي يسيطر أيضا على مهبط للطائرات في شمال مقديشو (إيسالي).
    En janvier 1996, le conseil chargé d'appliquer la charia dans le nord de Mogadishu aurait rendu publiques des directives interdisant aux hommes d'affaires d'exporter des biens de contrebande, notamment des minéraux, du charbon et des animaux femelles. UN فقد ذُكر أن مجلس تنفيذ حكم الشريعة اﻹسلامية في شمال مقديشو أصدر في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ توجيهات تحظﱢر على رجال اﻷعمال تصدير بضائع مهربة تشمل الفلزات والفحم وأُنثى الحيوانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more