Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le développement des moyens d'existence dans le nord et l'est de Sri Lanka | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتنمية سبل كسب الرزق في شمال وشرق سري لانكا |
Lorsque les combats ont cessé et que des autorités sri-lankaises ont pu passer en revue les déplacés, il a été établi que 594 enfants, dont 201 filles, avaient été associés aux LTTE dans le nord et l'est du pays. | UN | وبعد انتهاء القتال وما تلا ذلك من قيام الحكومة بفرز فئات المشردين داخليا، ثم تحديد 594 طفلا، منهم 201 فتاة، في جميع أنحاء شمال وشرق سري لانكا على أنهم كانوا مرتبطين سابقا بالجبهة. |
Il avait l'appui de la Banque mondiale et du Gouvernement norvégien, qui ont accepté de cofinancer la refonte du programme d'éducation préscolaire et primaire pour le nord et l'est de Sri Lanka. | UN | وقال إنه كان يحظى بدعم من البنك الدولي والحكومة النرويجية، حيث وافقت الجهتان على الاشتراك في تمويل إصلاح المنهج الدراسي للمراحل الأولى من الطفولة والمرحلة الابتدائية في شمال وشرق سري لانكا. |
Pendant que cette opération se déroulait, le LTTE a lancé des offensives contre des positions tenues par les forces de sécurité dans le nord et dans l'est du pays. | UN | وبينما كانت هذه العملية على قدم وساق، شنت نمور تاميل هجمات على مواقع قوات الأمن في شمال وشرق سري لانكا. |
Les quelques difficultés qui subsistent encore au nord et à l'est du pays sont en voie de règlement. | UN | وأما بعض الصعوبات التي لا تزال موجودة في شمال وشرق البلاد فإنها في طريقها إلى التسوية. |
La priorité serait donnée aux régions du nord et de l'est du Tchad. | UN | وستحظى بالأولوية مناطق في شمال وشرق تشاد. |
Vingt-quatre personnes ont été tuées au cours de l'attaque et 23 autres blessées, 338 maisons ont été incendiées, et le nord et l'est du village ont été complètement détruits. | UN | وقتل أثناء الهجوم 24 شخصا، وجرح 23 شخصا آخر. وحرق 338 منزلا، ودمر شمال وشرق القرية تدميرا كاملا. |
Nous sommes profondément préoccupés et inquiets de la situation dans laquelle se trouvent les enfants dans le nord et l'est de notre pays. | UN | إننا نشعر بانزعاج وقلق عميقين إزاء الحالة التي يعيشها اﻷطفال في شمال وشرق بلدنا. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le développement des moyens d'existence dans le nord et l'est de Sri Lanka | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتنمية سبل الرزق في شمال وشرق سري لانكا |
Elles se sont encore exacerbées à la suite du conflit séparatiste armé des TLET dans le nord et l'est de Sri Lanka à compter des années 1980. | UN | وقد زادت حدة التنافس نتيجة للنزاع المسلح الإنفصالي الذي قاده نمور تاميل في شمال وشرق سري لانكا منذ الثمانينات. |
Elles se sont encore exacerbées à la suite du conflit séparatiste armé des TLET dans le nord et l'est du Sri Lanka à compter des années 1980. | UN | وقد زادت حدة التنافس نتيجة للنزاع المسلح الإنفصالي الذي قاده نمور تاميل في شمال وشرق سري لانكا منذ الثمانينات. |
Selon certaines sources, Sandline International, toujours présente en Sierra Leone, a été chargée de mettre fin à la résistance des rebelles du Front révolutionnaire uni dans le nord et l’est du pays. | UN | وتشير بعض المصادر التي استشيرت في اﻷمر إلى أن شركة ساند لاين الدولية لا تزال موجودة في سيراليون حيث أسندت إليها مهمة تصفية مقاومة متمردي الجبهة الثورية الموحدة في شمال وشرق البلد. |
Le rétablissement de la démocratie, la création d'un espace pour la contestation et la promotion des droits de l'homme dans les zones touchées par le conflit dans le nord et l'est de notre pays sont désormais des conditions préalables essentielles à un processus de paix authentique et couronné de succès à Sri Lanka. | UN | إن استعادة الديمقراطية وتهيئة حيز للآراء المعارضة والنهوض بحقوق الإنسان في المناطق المتأثرة في شمال وشرق بلادنا هي الآن شروط أساسية مسبقة من أجل عملية سلام ناجحة ومجدية في سري لانكا. |
L'escalade de la violence de ces dernières années a retardé les travaux de reconstruction dans le nord et l'est du pays, alors qu'ils se poursuivent généralement à un bon rythme dans le sud. | UN | فتصاعد العنف في الأعوام القليلة الماضية، هو الذي أدى إلى انتكاس جهود الإعمار في شمال وشرق البلد، وإن كانت تلك الجهود لا تزال متواصلة بخطى حثيثة في الجنوب. |
L'agent chargé de l'affaire a reconnu que depuis l'audition de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié consacrée à l'examen des demandes, la situation dans le domaine de la sécurité s'était dégradée, mais surtout dans le nord et l'est du Sri Lanka, et non à Colombo. | UN | واعترف موظف تقييم المخاطر قبل الترحيل أن الحالة الأمنية تدهورت منذ جلسة نظر مجلس الهجرة واللاجئين في الطلبات، وإن كان ذلك أساساً في شمال وشرق سري لانكا وليس في كولومبو. |
L'ouverture d'écoles de soins infirmiers dans le nord et dans l'est du pays devrait permettre de disposer de davantage de personnel qualifié dans ces régions. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي إنشاء مدارس للممرضات في شمال وشرق البلد إلى زيادة توافر الموظفين المؤهلين في هاتين المنطقتين. |
438. Le Comité prend acte avec satisfaction de l'engagement ferme que le Gouvernement a pris de trouver une solution durable et pacifique au conflit dans le nord et dans l'est du pays. | UN | ٨٣٤ - تدرك اللجنة وتقدر إلتزام الحكومة الثابت بالتوصل إلى حل دائم وسلمي للصراع الدائر في شمال وشرق البلد. |
438. Le Comité prend acte avec satisfaction de l'engagement ferme que le Gouvernement a pris de trouver une solution durable et pacifique au conflit dans le nord et dans l'est du pays. | UN | ٨٣٤ - تدرك اللجنة وتقدر إلتزام الحكومة الثابت بالتوصل إلى حل دائم وسلمي للصراع الدائر في شمال وشرق البلد. |
Le conflit entre les Tigres libérateurs de l'Eelam tamoul (LTTE) et le Gouvernement de Sri Lanka au nord et à l'est du pays a parfois restreint la liberté de mouvement des rapatriés et engendré un grand nombre de personnes déplacées à l'intérieur du territoire. | UN | وقيد النزاع بين جماعة النمور لتحرير التاميل في اعالام وحكومة سري لانكا في شمال وشرق القطر أحيانا حرية تنقل العائدين وتسبب في وجود أعداد كبيرة من المشردين داخليا. |
Le conflit entre les Tigres libérateurs de l'Eelam tamoul (LTTE) et le Gouvernement de Sri Lanka au nord et à l'est du pays a parfois restreint la liberté de mouvement des rapatriés et engendré un grand nombre de personnes déplacées à l'intérieur du territoire. | UN | وقيد النزاع بين جماعة النمور لتحرير التاميل في اعالام وحكومة سري لانكا في شمال وشرق القطر أحيانا حرية تنقل العائدين وتسبب في وجود أعداد كبيرة من المشردين داخليا. |
Il existe un mouvement de rapatriement limité vers les provinces relativement sûres et stables du nord et de l'est du Burundi. | UN | والعودة محدودة إلى الأقاليم الآمنة والمستقرة نسبيا في شمال وشرق بوروندي. |
En outre, dans l'ensemble du nord et de l'est de Sri Lanka, les points de contrôle militaires et les bureaux politiques du Tamil Makkal Viduthalai Puligal (TMVP) sont situés très près de certains établissements scolaires, notamment juste à côté d'écoles ou de jardins d'enfants ou même dans l'enceinte de ces établissements. | UN | 41 - وبالإضافة إلى ذلك، ففي كافة أنحاء شمال وشرق سري لانكا، تنتشر نقاط التفتيش العسكرية والمكاتب السياسية التابعة لحزب تاميل ماكال فيدوتالاي بوليغال TMVP)) على مقربة شديدة من المدارس، بما في ذلك احتلال المناطق المجاورة للمدارس ودور الحضانة، بل وأفنيتها. |