"شمال وغرب" - Translation from Arabic to French

    • le nord et l'ouest
        
    • Darfour-Nord et
        
    • au nord et à l'ouest
        
    • du Nord et de l'Ouest
        
    • septentrionale et occidentale
        
    • Ghazal du nord et
        
    • nord et à l'ouest de
        
    Depuis la signature des accords de Ouagadougou, la situation politique et sociale s'est améliorée et certaines personnes déplacées sont retournées dans le nord et l'ouest du pays. UN فمنذ التوقيع على اتفاقات واغادوغو تحسنت الحالة الاجتماعية والسياسية وعاد بعض المشردين داخلياً إلى شمال وغرب البلد.
    Toutefois, la malnutrition chronique chez les enfants de moins de 5 ans a atteint 40 % dans sept des huit régions couvertes par l'enquête dans le nord et l'ouest du pays. UN بيد أن سوء التغذية المزمن في صفوف الأطفال دون سن الخامسة بلغ 40 في المائة في سبع مناطق من المناطق الثماني التي شملتها الدراسة الاستقصائية في شمال وغرب البلد.
    Mise en œuvre de 10 projets à effet rapide ayant trait à la réconciliation, à la sensibilisation et au règlement des conflits dans les zones les plus touchées par le conflit dans le nord et l'ouest du pays, y compris la région d'Abidjan UN تنفيذ عشرة مشاريع سريعة الأثر تتعلق بالمصالحة والتوعية وتسوية النزاعات في أكثر المناطق تأثرا بالنزاع في شمال وغرب البلد، بما في ذلك منطقة أبيدجان
    Au cours de sa mission au Darfour, l'expert indépendant s'est rendu dans deux villages modèles pour rapatriés, dans le Darfour-Nord et dans le Darfour-Ouest. UN وزار الخبير المستقل، خلال مهمته في دارفور، قريتين نموذجيتين للعائدين في شمال وغرب دارفور.
    On estime qu'à peu près 1,1 million d'hectares ont été traités au nord et à l'ouest de l'Afrique. UN ولقد قدرت المساحات التي تعرضت للمعالجة في شمال وغرب افريقيا ﺑ ١,١ مليون هكتار تقريبا.
    Cette initiative se conclura par une série de quatre ateliers qui seront organisés en Afrique du Nord et de l'Ouest en 2014. UN وسوف تتوج هذه المبادرة بسلسلة من أربع حلقات عمل سيبدأ تنظيمها في عام 2014 في شمال وغرب أفريقيا.
    En Afrique septentrionale et occidentale, pas un seul gouvernement n'était pour le statu quo. UN وفي شمال وغرب افريقيا، لم تؤيد حكومة واحدة الوضع الراهن.
    9 réunions tenues dans les États de Warrah, de Bahr el Ghazal du nord et de Bahr el Ghazal de l'ouest avec des organisations de la société civile, dont des associations de femmes et de jeunes ainsi que des organismes gouvernementaux, en vue de faciliter le dialogue et la mise en œuvre du processus de paix UN و 6 اجتماعات مع المنظمات الدينية 9 اجتماعات في واراب وفي ولايتي شمال وغرب بحر الغزال، مع منظمات المجتمع المدني، ومن بينها جماعات المرأة والشباب، والهيئات الحكومية، لتيسير الحوار وتنفيذ عملية السلام
    Au même moment - et cela constitue une évolution troublante - le nord et l'ouest du pays, qui étaient considérés comme des régions à faible risque, ont été le théâtre de quelques-uns des actes de violence les plus graves qui aient été commis depuis le début du processus de Bonn. UN وفي الوقت نفســه، حــدث تطور يدعــو إلى القلق، يتمثل في وقوع العديد من أخطر أعمال العنف منذ بداية عملية بون في شمال وغرب البلد، في المناطق التي كانت تعتبر محدودة الخطورة.
    :: Mise en œuvre de 10 projets à effet rapide ayant trait à la réconciliation, à la sensibilisation et au règlement des conflits dans les zones les plus touchées par le conflit dans le nord et l'ouest du pays, y compris la région d'Abidjan UN :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر تتعلق بالمصالحة والتوعية وتسوية النزاعات في المناطق الأكثر تأثرا بالنزاع في شمال وغرب البلد بما فيها منطقة أبيدجان
    :: Exécution de 10 projets à effet rapide ayant trait à la réconciliation, la sensibilisation et le règlement des conflits dans les zones les plus touchées par le conflit dans le nord et l'ouest du pays, y compris la région d'Abidjan UN :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر تتعلق بالمصالحة والتوعية وتسوية النزاعات في المناطق الأكثر تأثرا بالنزاع في شمال وغرب البلد بما فيها منطقة أبيدجان
    Ils tiennent des réunions mensuelles sous l'égide du Ministère de l'intérieur et du Conseil national de la protection de l'enfance. Les groupes mis en place dans le nord et l'ouest du Darfour, dans le Sud-Kordofan, à Kassala, dans le Bahr al-Ahmar et al-Qadharif sont déjà opérationnels. UN وتم إنشاء آلية لتسيير ومتابعة التنفيذ في هذه الوحدات تجتمع شهرياً بقيادة وزارة الداخلية والمجلس القومي لرعاية الطفولة، وأصبحت الوحدات في كل من شمال وغرب دارفور وجنوب كردفان وكسلا والبحر الأحمر والقضارف تباشر عملها.
    Dans le nord et l'ouest du Darfour, celles-ci ont accepté d'ouvrir l'accès aux prisons et aux centres de détention de la police, mais lorsque des observateurs ont tenté de se rendre dans une prison dans le nord du Darfour, ils ont été informés qu'ils devaient demander la permission par écrit à l'avance et qu'ils ne seraient autorisés à voir que les prisonniers déjà jugés. UN فقد وافقت السلطات المحلية في شمال وغرب دارفور بالسماح بزيارة السجون ومراكز الاحتجاز التابعة للشرطة غير أن محاولة المراقبين زيارة أحد السجون في شمال دارفور باءت بالفشل إذ أُبلغ المراقبون أنهم يحتاجون إلى إذن كتابي مسبق، على أن يسمح لهم بزيارة المحكوم عليهم فقط.
    Sur le front militaire, l'opposition avait atteint son objectif, à savoir alléger la pression exercée sur ses combattants dans le nord et l'ouest du pays. Enhardie, elle avait maintenant commencé à attaquer Damas, la capitale. Le Gouvernement, pour sa part, restait convaincu que les forces de sécurité l'emporteraient. UN أما من الناحية العسكرية، فقد حققت المعارضة هدفها المتمثل في تخفيف الضغط على مقاتليها في شمال وغرب البلد، حيث أصبحوا أكثر جرأة وبدأوا في شن هجمات على العاصمة دمشق، بينما ظلت الحكومة من جهتها واثقة من أن اليد العليا ستكون لقوات الأمن.
    Augmentation du nombre d'hôpitaux et de centres médicaux rouverts dans le nord et l'ouest du pays (2006/07 : 500; 2007/08 : 600; 2008/09 : 750) UN حدوث زيادة في مجموع عدد المستشفيات والمرافق الطبية المعاد فتحها في شمال وغرب البلد (2006-2007: 500؛ 2007/2008: 600؛ 2008/2009: 750)
    Human Rights Watch a recommandé à la Côte d'Ivoire de rétablir l'autorité gouvernementale dans le nord et l'ouest du pays et d'aider le Centre de commandement intégré à démobiliser les anciens combattants et à assurer la sécurité de la population. UN وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان كوت ديفوار بأن تعيد بسط سلطتها الحكومية في شمال وغرب البلد، وبأن تدعم مركز القيادة المتكاملة لتسريح المحاربين السابقين وضمان الأمن لسكان كوت ديفوار العاديين(44).
    Au Darfour-Nord et au Darfour-Sud, les agents de la sécurité nationale ont systématiquement refusé l'accès des collectivités rurales aux hélicoptères. UN وفي شمال وغرب دارفور، يرفض أفراد الأمن الوطني روتينيا وصول الطائرات العمودية إلى المجتمعات الريفية.
    Il ressort des observations faites à ce jour que le Darfour-Nord et le Darfour-Ouest reçoivent régulièrement des armes provenant du Tchad. UN وقد بينت النتائج التي تم التوصل إليها حتى الآن نمط تسليم مؤكد عبر الحدود من تشاد إلى شمال وغرب دارفور.
    " Les membres du Conseil de sécurité sont profondément préoccupés par les informations faisant état d'un déclenchement des hostilités militaires entre les forces gouvernementales bosniaques et les unités paramilitaires croates de Bosnie au nord et à l'ouest de Sarajevo. UN " إن أعضاء مجلس اﻷمن يساورهم بالغ القلق ازاء التقارير التي تفيد بتفجر اﻷعمال العدائية العسكرية بين القوات البوسنية الحكومية والوحدات البوسنية الكرواتية شبه العسكرية في شمال وغرب سراييفو.
    Cet accord stipule, en son article 13, partie B, que seules cinq îles parmi celles qui se trouvent dans la mer occidentale de Corée, au nord et à l'ouest de la frontière entre la province méridionale de Hwanghae et la province de Kyonggi, seront placées sous le contrôle militaire des forces de l'ONU. UN تنص الفقرة باء من المادة 13 من اتفاق الهدنة على أن تخضع للسيطرة العسكرية من جانب قوات الأمم المتحدة خمس جزر فقط من بين الجزر الواقعة في البحر الغربي لكوريا، شمال وغرب خط الحدود الواقع بين مقاطعة جنوب هوانغاي ومقاطعة كييونغي.
    Cette partie n'a ni démobilisé ses forces armées, ni permis au personnel de l'APRONUC d'avoir accès aux zones qu'elle contrôle dans les régions très peu peuplées du Nord et de l'Ouest du pays. UN ولم يسرح هذا الطرف قواته المسلحة، ولا أتاح لموظفي سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا سبل الوصول للمناطق القليلة السكان التي يسيطر عليها في شمال وغرب البلد.
    L'objet de cette conférence était d'étudier la nature et l'étendue du terrorisme et la menace qu'il constituait pour la stabilité de l'Afrique septentrionale et occidentale. UN وهدف المؤتمر هو دراسة طبيعة ومدى الإرهاب، وتهديده لاستقرار شمال وغرب أفريقيا.
    18 réunions ont été tenues dans les États de Warrab, de Bahr el Ghazal du nord et de Bahr el Ghazal de l'ouest, avec des comités locaux et étatiques pour la paix, des associations de jeunes, des organisations non gouvernementales, des partis politiques et des associations religieuses sur les moyens de favoriser la paix, le règlement des conflits et la réconciliation. UN 18 اجتماعا في واراب، وفي ولايتي شمال وغرب بحر الغزال، مع مفوضيات السلام المحلية والولائية ومجموعات الشباب، والمنظمات غير الحكومية، والأحزاب السياسية، والمنظمات الدينية، بشأن كيفية توطيد دعائم السلام وفض النزاعات وتحقيق المصالحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more