74. Le 10 mai, on apprenait que Shimon Pérès, Premier Ministre israélien, avait annoncé un report du retrait israélien d'Hébron. | UN | ٧٤ - وفي ١٠ أيار/مايو، أفيد بأن رئيس الوزراء اﻹسرائيلي شمعون بيريز أعلن تأخير الانسحاب اﻹسرائيلي من الخليل. |
Cette attitude a obtenu la reconnaissance de tous, à tel point que le Prix Nobel de la paix a été décerné au Président de l'Autorité palestinienne, Yasser Arafat, et au Premier Ministre israélien de l'époque, Shimon Pérès. | UN | ولقد حظي هذا النهج بتقدير الجميع، إلى درجة أن جائزة نوبل للسلام منحت لرئيس السلطة الفلسطينية، ياسر عرفات، ولرئيس وزراء إسرائيل حينئذ، شمعون بيريز. |
9. Le 3 janvier, le Premier Ministre Shimon Pérès a annoncé que les Arabes qui avaient subi des dommages dans le contexte de l'Intifada ne seraient pas autorisés à intenter de poursuites en dommages et intérêts. | UN | ٩ - وفي ٣ كانون الثاني/يناير، أعلن رئيس الوزراء شمعون بيريز أنه لن يكون باستطاعة العرب الذين أصيبوا بأضرار في أثناء الانتفاضة أن يقيموا دعوى أمام المحكمة للحصول على تعويض. |
Il a été en outre indiqué que le Premier Ministre Yitzhak Rabin et le Ministre des affaires étrangères Shimon Peres avaient fait connaître leur opposition à la peine de mort. | UN | كما أفيد بأن رئيس الوزراء اسحق رابين ووزير الخارجية شمعون بيريز أعربا عن معارضتهما لعقوبة اﻹعدام. |
Nous souhaitons au Premier Ministre Shimon Peres et au Président Yasser Arafat tout le succès possible dans la période à venir. | UN | ونحن نتمنى لرئيس الوزراء شمعون بيريز وللرئيس ياسر عرفات كل نجاح في المرحلة القادمة. |
81. Le 21 décembre 1994, le Ministre des affaires étrangères, Shimon Peres, et le Président de l'Autorité palestinienne, Yasser Arafat, sont convenus de mener des pourparlers séparés, mais parallèles, sur le redéploiement et les élections. | UN | ٨١ - في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، وافق كل من وزير الخارجية شمعون بيريز ورئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات على إجراء محادثات منفصلة لكنها متوازية بشأن إعادة الانتشار، والانتخابات. |
30. Le 16 février, il a été signalé que le Premier Ministre Shimon Pérès avait donné l'autorisation au chef d'état-major israélien, Amnon Shahak, de construire cinq routes de ceinture supplémentaires sur la Rive occidentale. | UN | ٣٠ - وفي ١٦ شباط/فبراير، أفيد بأن رئيس الوزراء اﻹسرائيلي شمعون بيريز وافق على طلب تقدم به رئيس اﻷركان اﻹسرائيلي أمنون شاحاك يتعلق ببناء خمسة طرق دائرية تشمل الضفة الغربية بأكملها. |
Le Premier Ministre Shimon Pérès a déclaré qu'outre le murage et la démolition d'habitations et l'imposition de couvre-feux, l'expulsion des familles des kamikazes serait envisagée. | UN | وصرح رئيس الوزراء شمعون بيريز بأنه، باﻹضافة الى إغلاق المنازل بالشمع اﻷحمر وتدميرها وفرض حظر التجول، سينظر أيضا في طرد أفراد أسر المهاجمين الانتحاريين. |
Le Premier Ministre Shimon Pérès a annoncé que cette unité spéciale serait dotée de tous les moyens nécessaires à l'accomplissement de sa tâche et autorisée à opérer en tous lieux pour frapper des membres du Hamas ou du Jihad islamique. | UN | وأعلن رئيس الوزراء شمعون بيريز أن الهيئة الخاصة ستزود بكل الوسائل اللازمة لتمكينها من إنجاز مهمتها، وسيكون مصرحا لها العمل في كل مكان من أجل اﻹغارة على أعضاء حركة حماس والجهاد اﻹسلامي. |
59. Le 11 mars, il a été signalé que le Premier Ministre Shimon Pérès avait autorisé l'entrée de 16 500 travailleurs étrangers en Israël, ce qui porterait à 90 000 leur nombre total. | UN | ٩٥ - وفي ١١ آذار/مارس، أفيد بأن رئيس الوزراء شمعون بيريز أذن بإحضار ٠٠٥ ٦١ عامل أجنبي إلى اسرائيل. |
364. Le 22 février, le premier ministre Shimon Pérès a annoncé qu'aucun accord final avec les Palestiniens n'entraînerait le démantèlement des colonies de peuplement. | UN | ٣٦٤ - وفي ٢٢ شباط/فبراير، أعلن رئيس الوزراء شمعون بيريز أنه لن يُعمد الى إزالة أي مستوطنات بموجب اتفاق نهائي مع الفلسطينيين. |
62. Le 16 avril, le Premier Ministre israélien, Shimon Pérès a déclaré que le bouclage des territoires palestiniens ne serait pas levé, mais pourrait être assoupli. | UN | ٦٢ - وفي ١٦ نيسان/أبريل، صرح رئيس الوزراء شمعون بيريز بأن إغلاق المناطق الفلسطينيــة لن يرفع ولكن يمكن أن يخفف. |
68. Le 1er mai, Shimon Pérès, Premier Ministre israélien, a annoncé que le redéploiement dans la ville d'Hébron serait progressif, à la fois pour les dates et pour les procédures. | UN | ٦٨ - وفي ١ أيار/مايو، أعلن رئيس الوزراء الاسرائيلي شمعون بيريز أن عملية إعادة الانتشار في مدينة الخليل ستكون تدريجية، سواء من حيث المواعيد أو اﻹجراءات. |
Plusieurs programmes et festivals du sport pour la paix se tiennent à intervalles réguliers; parmi ceux-ci, les événements parrainés par le Centre Pérès pour la paix, fondé par notre Président actuel, M. Shimon Pérès, méritent l'attention. | UN | ويجري بصفة منتظمة القيام بعدد من برامج ومهرجانات تسخير الرياضة لأغراض السلام؛ ومن أبرزها البرامج التي يرعاها مركز بيريز للسلام، الذي أسسه رئيسنا الحالي شمعون بيريز. |
22. Le 24 janvier, le Premier Ministre israélien Shimon Pérès a annoncé que le redéploiement de l'armée israélienne serait terminé à Hébron en mai. | UN | ٢٢ - وفي ٢٤ كانون الثاني/يناير، أعلن رئيس الوزراء اﻹسرائيلي شمعون بيريز أن اسرائيل ستنتهي من إعادة نشر قواتها الموجودة في الخليل بحلول أيار/مايو ١٩٩٦. |
Israël est résolu à demeurer sur la voie balisée par le regretté Premier Ministre, Itzhak Rabin, et le Premier Ministre actuel, Shimon Peres. | UN | فإسرائيل مصممة على مواصلة السير على الطريق الذي اختطه رئيس الوزراء الراحل، اسحاق رابين، ورئيس وزرائنا الحالي شمعون بيريز. |
Certains Premiers Ministres israéliens eux-mêmes, dont Shimon Peres, Ehud Olmert et Ehud Barak, ont déclaré que, en l'absence d'une solution fondée sur l'existence de deux États, Israël deviendrait un État qui pratiquerait l'apartheid ou ne serait plus juif. | UN | وقد ذكر بعض رؤساء وزراء إسرائيل أنفسهم، بما فيهم شمعون بيريز وإيهود أولمرت وإيهود باراك أن إسرائيل ستصبح دولة فصل عنصري أو دولة غير يهودية في غياب الحل القائم على وجود دولتين. |
Comme l'a déclaré un jour le Président israélien, Shimon Peres : | UN | وكما قال مرة رئيس إسرائيل شمعون بيريز: |
51. Le 22 novembre 1994, le Ministre des affaires étrangères, Shimon Peres, a déclaré en session parlementaire qu'Israël ne céderait à aucune pression du Hamas ni de l'OLP tendant au démantèlement d'une quelconque colonie de peuplement, y compris Netzarim. | UN | ٥١ - في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، صرح شمعون بيريز وزير الخارجية في جلسة برلمانية أن اسرائيل لن تنحني أمام أي ضغط من حماس أو منظمة التحرير الفلسطينية لاستئصال أي مستوطنة ومن بينها نيتساريم. |
130. Le 11 août, le Ministre des affaires étrangères, Shimon Peres, et le Président de l'Autorité palestinienne, Yasser Arafat, ont publié à Taba un communiqué commun au sujet du calendrier de redéploiement des FDI en Cisjordanie et du transfert de nouveaux pouvoirs civils aux Palestiniens. | UN | ١٣٠ - وفي ١١ آب/أغسطس، أصدر وزير الخارجية شمعون بيريز ورئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات، في طابا، بيانا مشتركا يتصل بجدول زمني ﻹعادة انتشار جنود قوات الدفاع الاسرائيلية في الضفة الغربية وبنقل سلطات مدنية إضافية إلى الفلسطينيين. |
132. Le 13 août, le Conseil des ministres a approuvé l'accord de paix signé à Taba par le Premier Ministre, Shimon Peres, et le Président de l'OLP, Yasser Arafat. | UN | ١٣٢ - وفي ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٥، وافق مجلس الوزراء على مجموعة اتفاق السلام، الذي وقعه باﻷحرف اﻷولى في طابا وزير الخارجية شمعون بيريز ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية، ياسر عرفات. |