"شنت إسرائيل" - Translation from Arabic to French

    • Israël a lancé
        
    En réaction, Israël a lancé l'opération d'autodéfense < < Bordure protective > > et fait tout ce qui était en son pouvoir pour éviter que des civils innocents ne soient touchés. UN ورداً على ذلك، شنت إسرائيل عملية الجرف الصامد للدفاع عن النفس، وقد فعلت كل ما يمكنها لتجنب إيذاء المدنيين الأبرياء.
    Depuis 1948, Israël a lancé des guerres d'agression et torturé et tué des prisonniers, notamment en les enterrant vivants. UN ومنذ عام 1948، شنت إسرائيل حروبا عدوانية وقامت بتعذيب السجناء وقتلهم، بما في ذلك عن طريق دفنهم أحياء.
    Dans les semaines précédentes, Israël a lancé des attaques incessantes dans les territoires palestiniens occupés et a tué au moins 113 Palestiniens y compris 35 enfants. UN وفي الأسابيع الماضية، شنت إسرائيل هجمات متواصلة على الأراضي الفلسطينية المحتلة وقتلت ما يزيد عن 113 فلسطينيا من بينهم 35 طفلا.
    Face à ces menaces constantes, Israël a lancé une opération d'autodéfense, au cours de laquelle il s'est engagé à respecter le droit international et a fait tout ce qui était en son pouvoir pour éviter de blesser des civils innocents. UN وفي وجه هذه التهديدات المستمرة، شنت إسرائيل عملية للدفاع عن النفس التزمت خلالها بالامتثال للقانون الدولي وفعلت كل ما بوسعها لتجنب الإضرار بالمدنيين الأبرياء.
    Face à la multiplication des attaques menées par le Hamas et d'autres groupes terroristes dans la bande de Gaza, Israël a lancé l'opération " Pilier de défense " . UN " وردا على تصاعد الهجمات من حماس وغيرها من الجماعات الإرهابية في قطاع غزة، شنت إسرائيل عملية ' عمود السحاب`.
    En novembre 2012, Israël a lancé une offensive militaire contre la bande de Gaza, tuant 99 civils palestiniens, dont 33 enfants. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، شنت إسرائيل هجوما عسكريا على قطاع غزة فقتلت 99 مدنيا فلسطينيا من بينهم 33 طفلا.
    Au contraire, en plus de son blocus illégal, Israël a lancé une agression militaire brutale contre la population qui y a provoqué la mort, la destruction et peut-être des dommages permanents à l'environnement. UN بدلا من ذلك، بالإضافة إلى الحصار غير المشروع، شنت إسرائيل عدوانا عسكريا وحشيا على السكان ألحق الموت والدمار وربما الضرر الدائم بالبيئة هناك.
    En mars dernier, Israël a lancé une offensive militaire d'envergure contre la Palestine, ce qui a conduit à une soudaine escalade du conflit. UN ففي آذار/مارس الماضي، شنت إسرائيل هجوما عسكريا واسع النطاق على فلسطين مما أدى إلى تصعيد متهور للصراع.
    Le 29 mars 2002, Israël a lancé l'opération Bouclier défensif. UN وفي 29 آذار/مارس 2002، شنت إسرائيل عملية الدرع الواقي.
    Après une attaque palestinienne dans le nord d'Israël, qui avait entraîné la mort de plus de 30 civils, Israël a lancé une opération militaire de grande ampleur dans le Sud-Liban, en mars 1978. UN 5 - وفي أعقاب هجوم فلسطيني على شمال إسرائيل أسفر عن مصرع ما يربو على 30 مدنيا، شنت إسرائيل عملية عسكرية كبيرة في جنوب لبنان في آذار/مارس 1978.
    Israël a lancé une guerre brutale contre le Liban, détruisant vies et biens. Grâce à la courageuse résistance libanaise, sa résolution honorable et son unité nationale, le Liban a rejeté l'agression et vaincu l'agresseur. UN لقد شنت إسرائيل حربا مدمرة على لبنان استهدفت إنسانه وعمرانه، لكن لبنان بفضل مقاومته الباسلة وصموده المشرف ووحدته الوطنية تمكن من دحر العدوان وإلحاق الهزيمة بالمعتدي.
    Après une occupation purement militaire, au cours de laquelle la résistance nationale libanaise a capturé deux soldats israéliens sur le champ de bataille, Israël a lancé une attaque barbare sur le Liban, utilisant toutes sortes d'armes contre ses villes et ses villages. UN فبعد عملية عسكرية بحتة قامت خلالها المقاومة الوطنية اللبنانية بخطف جنديين إسرائيليين في أرض المعركة، شنت إسرائيل هجوماً همجياً على لبنان بمدنه وقراه واستخدمت جميع أنواع الأسلحة.
    À la fin 2008, Israël a lancé une guerre d'agression contre Gaza. Pendant cette guerre, il a utilisé des armes meurtrières, qui ont laissé derrière elles des milliers de morts et de blessés, parmi lesquels des femmes, des enfants et des personnes âgées. UN " لقد شنت إسرائيل في أواخر عام 2008 حربا عدوانية على غزة مستخدمة أسلحة فتاكة خلفت آلاف القتلى والجرحى من أطفال ونساء وشيوخ، عدا انتهاكها للمواثيق الدولية والإنسانية.
    À la veille de la première réunion entre représentants officiels palestiniens et israéliens dans le cadre de la reprise des négociations, Israël a lancé une vaste opération militaire dans la bande de Gaza, provoquant de nouveaux décès et de nouvelles destructions, et mettant gravement en danger le processus de paix. UN ففي عشية الاجتماع الأول بين المسؤولين الفلسطينيين والإسرائيليين في المفاوضات المستأنفة، شنت إسرائيل عملية عسكرية واسعة النطاق في قطاع غزة، مما تسبب في إلحاق مزيد من الموت والتدمير، وتعريض عملية السلام للخطر الشديد.
    En réponse aux tirs de roquettes contre des civils israéliens, Israël a lancé des incursions militaires dans la bande de Gaza et effectué des frappes aériennes contre des militants qui ont souvent fait des morts dans la population civile. UN 23 - وردا على إطلاق الصواريخ ضد الأهداف المدنية الإسرائيلية، شنت إسرائيل عمليات توغل عسكرية في قطاع غزة واستهدفت مجموعة من النشطاء بهجمات جوية، غالبا ما تسببت في وقوع خسائر في صفوف المدنيين.
    Le 14 novembre 2012, Israël a lancé une offensive militaire de grande envergure, baptisée < < Opération pilier de défense > > , dans la bande de Gaza, avec l'assassinat ciblé du chef par intérim de la branche militaire du Hamas. UN 31 - في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، شنت إسرائيل هجوما عسكريا واسع النطاق في قطاع غزة أسمته " عملية عمود السحاب " ، واستهدفت خلاله اغتيال القائم بأعمال رئيس الجناح العسكري لحماس.
    Le 14 novembre 2012, Israël a lancé une offensive militaire contre la bande de Gaza qui s'est poursuivie jusqu'au 21 novembre; pendant cette période, des militants palestiniens ont lancé des obus sur des villes israéliennes et des postes de l'armée situés en Israël. UN 17 - وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، شنت إسرائيل هجوما عسكريا على قطاع غزة استمر حتى 21 تشرين الثاني/نوفمبر، قصف خلاله أيضا مقاتلون فلسطينيون بلدات إسرائيلية ومواقع للجيش في إسرائيل.
    Le 7 juillet, Israël a lancé l'opération < < Bordure protectrice > > dans la bande de Gaza, une opération militaire de grande envergure qui avait pour objectif présumé de faire cesser les tirs de roquettes palestiniens en direction du sud d'Israël et de détruire l'infrastructure militaire du Hamas et d'autres groupes armés. UN ٢٠ - وفي 7 تموز/يوليه، شنت إسرائيل عملية عسكرية واسعة النطاق على قطاع غزة أطلقت عليها اسم " عملية الجرف الصامد " ، معلنة أن الهدف منها هو وقف إطلاق الصواريخ من قبل الفلسطينيين على جنوب إسرائيل وتدمير المنشآت العسكرية التابعة لحماس وغيرها من الجماعات المسلحة.
    Deux semaines avant le vote de l'Assemblée générale, Israël a lancé une vaste offensive militaire qui a duré huit jours contre la bande de Gaza, au cours de laquelle 165 Palestiniens ont été tués, plus de la moitié d'entre eux des civils, et quelque 1 400 blessés, dont de nombreux enfants. UN 3 - وقبل أسبوعين من تصويت الجمعية العامة، شنت إسرائيل هجوما عسكريا واسع النطاق لمدة ثمانية أيام على قطاع غزة، حيث قُتل 165 فلسطينيا، كان أكثر من نصفهم من المدنيين، وجُرح زهاء 400 1 شخص، بما في ذلك العديد من الأطفال.
    Le 29 avril, Israël a lancé plusieurs frappes militaires contre la bande de Gaza et, le 30 avril, la Puissance occupante a encore procédé à une exécution judiciaire en tirant délibérément et mortellement sur Haitham Mishal, 29 ans, qui circulait à motocyclette dans la ville de Gaza. UN ففي 29 نيسان/أبريل، شنت إسرائيل عدة ضربات عسكرية على قطاع غزة، وفي 30 نيسان/أبريل، نفّذت السلطة القائمة بالاحتلال عملية قتل أخرى خارج نطاق القانون، عندما استهدفت هيثم مشعل، البالغ من العمر 29 عاما، أثناء ركوبه دراجة نارية في مدينة غزة، فقتلته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more