"شهادات المستعمل النهائي" - Translation from Arabic to French

    • certificats d'utilisateur final
        
    • certificats d'utilisation finale
        
    • certificat d'utilisateur final
        
    • les certificats d'utilisateur
        
    • un certificat d'utilisation finale
        
    • des certificats d'utilisateur
        
    • des certificats des utilisateurs
        
    Le Groupe a aussi été avisé que la Chine s'était dotée d'un système rigoureux qui permettait de s'assurer de l'authenticité des certificats d'utilisateur final et d'utilisation finale. UN كما أُبلغ الفريق بأن الصين تطبق نظاما صارما لمراقبة صحة شهادات المستعمل النهائي وشهادات الاستعمال النهائي.
    À cet égard, une attention toute particulière devrait être accordée au problème des certificats d'utilisateur final. UN وفي هذا الصدد، فإن مسألة إصدار شهادات المستعمل النهائي تستحق أن تنظر فيها الدول بشكل خاص.
    D. certificats d'utilisateur final émanant du Burkina Faso UN دال - شهادات المستعمل النهائي من بوركينا فاسو
    Les ports francs offrent la possibilité de falsifier ou de modifier les certificats d'utilisation finale et les connaissements. UN ويمكن أن توفر الموانئ الحرة فرصا لتزوير شهادات المستعمل النهائي أو تعديلها والتلاعب ببوليصات الشحن.
    D. Observations sur le format du certificat d'utilisateur final UN دال - ملاحظة بشأن شكل شهادات المستعمل النهائي
    De manière générale, la responsabilité de l'octroi des certificats d'utilisateur final aux fins de l'importation d'armes incombe au Ministère de la défense. UN وبصورة عامة فإن مسؤولية إصدار شهادات المستعمل النهائي المتعلقة باستيراد الأسلحة تقع على كاهل وزارة الدفاع.
    Les autorités roumaines ont présenté au Mécanisme les certificats d'utilisateur final en question qui indiquent que le Togo et le Burkina Faso sont les pays d'origine. UN وقدمت السلطات الرومانية إلى آلية الرصد شهادات المستعمل النهائي تنص على أن توغو وبوركينا فاسو هما بلدا المنشأ.
    Cependant, il n'est pas exigé de soumettre des copies des certificats d'utilisateur final pour commander les armes lorsque l'exemption est accordée. UN غير أنـه لا يشترط تقديم نسـخ من شهادات المستعمل النهائي التي تصدر في سياق طلبيـة الأسلحة إذا تمت الموافقة على الإعفاء.
    :: La facilité avec laquelle les certificats d'utilisateur final peuvent être falsifiés ou obtenus constitue une faiblesse essentielle dans l'application de l'embargo sur les armes décrété par l'ONU. UN :: سهولة تزوير شهادات المستعمل النهائي أو الحصول عليها يشكل ضعفا خطيرا في مراقبة حظر الأسلحة الذي تفرضه الأمم المتحدة.
    Cependant, il n'existe pas d'obligation de soumettre des copies des certificats d'utilisateur final, qui sont délivrés pour commander les armes, au cas où l'exemption est accordée. UN بيد أنه ليس هناك من شرط لتقديم نسخ عن شهادات المستعمل النهائي التي تُصدر لطلب الأسلحة في حالة منح الإعفاء.
    Les certificats d'utilisateur final demeurent une faille permettant à ces chargements illicites de passer. UN وما زالت شهادات المستعمل النهائي من الثغرات التي يجري عن طريقها توفير شحنات غير مشروعة من الأسلحة.
    D'autres équipes de surveillance du Conseil ont recommandé l'authentification obligatoire, l'harmonisation et la normalisation des certificats d'utilisateur final. UN وأوصت أفرقة رصد أخرى تابعة لمجلس الأمن بأن يتم وجوبا التصديق على شهادات المستعمل النهائي والتوفيق بينها وتوحيدها.
    - Déclaration sur l'harmonisation des certificats d'utilisateur final/utilisation finale conformément aux normes reconnues au niveau international. UN - البيان الخاص بتحقيق الانسجام في شهادات المستعمل النهائي وفقا للمعايير الدولية المتعارف عليها.
    Sur les 18 certificats d'utilisateur final présentés, neuf transactions avaient été exécutées pleinement ou en partie, tandis que les neuf autres ne l'avaient pas été du tout, faute de couverture financière selon l'expression utilisée par les autorités. UN ونفذت تسع شهادات من شهادات المستعمل النهائي الثماني عشرة إما تنفيذا كاملا أو جزئيا بينما لم تنفذ التسع شهادات الأخرى البتة بسبب انعدام الغطاء المالي وفقا لما ذكرته السلطات.
    KAS Engineering aurait présenté des certificats d'utilisateur final à la Bulgarie ainsi qu'une attestation habilitant son représentant à agir au nom du Gouvernement togolais. UN وقيل إن الشركة الهندسية KAS قد قدمت شهادات المستعمل النهائي لبلغاريا فضلا عن إقرار يفوض لممثلها سلطة التصرف بالنيابة عن حكومة توغو.
    Les ports francs offrent la possibilité de falsifier ou de modifier les certificats d'utilisation finale et les connaissements. UN ويمكن أن توفر الموانئ الحرة فرصا لتزوير شهادات المستعمل النهائي أو تعديلها والتلاعب ببوليصات الشحن.
    Les autorités guinéennes ont déclaré au Groupe d'experts que de très nombreux faux certificats d'utilisation finale circulaient en Europe de l'Est. UN 168 - وأبلغت السلطات الغينية الفريق أن كثيرا من شهادات المستعمل النهائي المزورة على أنها غينية توجد قيد التداول في شرق أوروبا.
    Pour l'importation de marchandises réglementées au Monténégro, le Ministère de l'économie délivre le certificat international d'importation et le certificat d'utilisateur final. UN وتصدر وزارة الاقتصاد شهادات الاستيراد الدولية وتصادق عليها، وتصادق على شهادات المستعمل النهائي في حالة استيراد السلع الخاضعة للرقابة إلى الجبل الأسود.
    En vue de l'obtention d'un permis d'exportation, d'importation, de transit ou de participation à des mouvements d'armes et matériels militaires, un certificat d'utilisateur final ou certificat international d'importation avec clause de non réexportation doit être produit au Ministère. UN وفيما يتعلق بتصاريح تصدير أو استيراد أو عبور أو التوسط في نقل الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الغير، يجب أن تقدم إلى هذه الوزارة شهادات المستعمل النهائي وشهادات الاستيراد الدولي.
    Le Groupe considère qu'il existe trois éléments essentiels qui garantissent le caractère licite d'une transaction : a) la responsabilité du vendeur et de l'acheteur; b) l'utilisation et la vérification d'un certificat d'utilisation finale; et c) l'agrément et le suivi de toutes les parties concernées. UN 93 - ويرى الفريق بأن هناك ثلاثة عناصر أساسية لضمان حسن نية أي معاملات خاصة بالأسلحة، وهي: (أ) مساءلة البائع والمشتري؛ (ب) استخدام شهادات المستعمل النهائي والتحقق منها؛ (ج) تسجيل ورصد جميع الأطراف المعنية.
    Parmi les autres facteurs importants qui facilitent la violation des embargos sur les armes, figurent les déficiences de la réglementation du transport aérien et la falsification des certificats des utilisateurs. UN ومن بين الممارسات الهامة الأخرى التي تسهّل انتهاك قوانين الحظر على الأسلحة ثمة رداءة تنظيمات النقل الجوي وتزوير شهادات المستعمل النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more