"شهراً بالنسبة" - Translation from Arabic to French

    • mois pour
        
    La durée moyenne d'utilisation est de 31,5 mois pour la pilule et de 37,3 mois pour le DIU. UN ويصل معدل مدة الاستعمال إلى 31.5 شهراً بالنسبة للأقراص، و37.3 شهراً بالنسبة لوضع جهاز داخل الرحم.
    La conséquence d'une application stricte de cette disposition retarde, au pire des cas, l'entrée en vigueur du traité de douze mois pour l'auteur de la réserve. UN وفي أسوأ الحالات، يترتب على التطبيق الصارم لهذا الحكم تأخرُ بدء نفاذ المعاهدة لمدة 12 شهراً بالنسبة لصاحب التحفظ.
    La conséquence d'une application stricte de cette disposition retarde, au pire des cas, l'entrée en vigueur du traité de douze mois pour l'auteur de la réserve. UN وفي أسوأ الحالات، يترتب على التطبيق الصارم لهذا الحكم تأخرُ بدء نفاذ المعاهدة لمدة 12 شهراً بالنسبة لصاحب التحفظ.
    Elle peut être prolongée jusqu'à 12 mois pour certains crimes graves − meurtre, terrorisme, etc., par exemple. UN ويمكن تمديد الإيقاف ليصل إلى اثنى عشر شهراً بالنسبة إلى بعض الجرائم الخطيرة، مثل جريمة القتل والإرهاب وما في حكمهما.
    La durée de la détention préventive ne peut excéder 4 mois pour les délits et 12 mois pour les crimes. UN ولا يجوز أن تتعدى مدة الحبس الاحتياطي أربعة أشهر بالنسبة للجنح و٢١ شهراً بالنسبة للجرائم.
    Sa durée maximale est de dix-huit mois pour les immigrants en situation irrégulière et les demandeurs d'asile déboutés et de douze mois pour les demandeurs d'asile. UN ويشترط ألا يتجاوز 18 شهراً بالنسبة إلى المهاجرين غير الشرعيين وملتمسي اللجوء المرفوضة طلباتهم و12 شهراً بالنسبة إلى ملتمسي اللجوء.
    La durée de la rétention est limitée à un maximum de dixhuit mois pour les immigrants en situation irrégulière et les demandeurs d'asile déboutés, et à douze mois pour les demandeurs d'asile. UN وتقتصر مدة الاحتجاز على حد أقصى قدره 18 شهراً بالنسبة للمهاجرين غير الشرعيين وملتمسي اللجوء الذين تُرفض طلباتهم، و12 شهراً بالنسبة لملتمسي اللجوء الذين لم يبت في طلباتهم.
    La durée de la détention provisoire va de six mois pour les délits mineurs à douze mois pour les infractions graves, renouvelables une fois dans certaines circonstances particulières, énoncées dans la loi. UN وتتراوح مدة الاحتجاز المؤقت بين ستة أشهر بالنسبة للجنح البسيطة واثني عشر شهراً بالنسبة للجرائم الخطيرة، قابلة للتجديد مرة واحدة في بعض الظروف الخاصة المنصوص عليها في القانون.
    Brésil : Un an [CCMSA]; 18 mois pour le service de substitution. UN البرازيل: عام واحد )لجنة اﻷصدقاء العالمية للتشاور(؛ ٨١ شهراً بالنسبة للخدمة البديلة.
    Suède : 7 mois et demi à 15 mois; 10 à 15 mois pour les officiers et éventuellement 18 à 20 mois dans la marine [IRG]. UN السويد: ما بين ٧ أشهر ونصف شهر و٥١ شهراً؛ وما بين ٠١ أشهر و٥١ شهراً بالنسبة للضباط وما بين ٨١ و٠٢ شهراً في القوات البحرية )المنظمة الدولية لمناهضي الحرب(.
    62. L'article 84 du Code de procédure pénale prévoit explicitement que la détention provisoire est une mesure exceptionnelle qui ne peut pas dépasser neuf mois pour les infractions mineures et quatorze mois pour les délits graves. UN 62- نص الفصل 84 من مجلة الإجراءات الجزائية بكل وضوح أن الإيقاف التحفظي هو إجراء استثنائي. ويجدر التأكيد بأن مدة الإيقاف التحفظي لا يمكن أن تتجاوز تسعة أشهر بالنسبة إلى الجنح وأربعة عشر شهراً بالنسبة إلى الجنايات.
    La conscription a été instituée par la loi de 1992 sur le service national qui astreint tous les hommes de 18 à 33 ans à accomplir un service militaire d'une durée de 24 mois (18 mois pour ceux qui ont terminé l'école secondaire et 12 mois pour les diplômés des universités et établissements d'enseignement supérieur du premier cycle). UN وقد أقر التجنيد بموجب قانون الخدمة الوطنية الصادر في عام 1992 والذي ينص على أن جميع الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و33 عاماً من العمر ملزمون بتأدية خدمة عسكرية تستغرق 24 شهراً (18 شهراً بالنسبة إلى خريجي المدارس الثانوية، و12 شهراً بالنسبة إلى خريجي الجامعات والكليات الجامعية).
    6. Dans l'hypothèse où l'Assemblée générale approuverait la demande du Comité, des ressources au titre du personnel temporaire seraient nécessaires pour financer chaque année trois postes P-3 pour une durée de douze mois chacun et un poste d'agent des services généraux (Autres classes) pour six mois pour les années 2013 et 2014. UN 6- وإذا وافقت الجمعية العامة على طلب اللجنة، سيلزم توفير موارد إضافية في إطار المساعدة المؤقتة العامة لتغطية احتياجات سنوية تتمثل في ثلاثة وظائف برتبة ف-3 لمدة 12 شهراً بالنسبة إلى كل وظيفة، إضافة إلى وظيفة من فئة الخدمات العامة (رتبة أخرى) لمدة 6 أشهر، وذلك لعامي 2013 و2014.
    8. Dans l'hypothèse où l'Assemblée générale approuverait la demande du Comité, des ressources au titre du personnel temporaire seraient nécessaires pour financer chaque année quatre postes P-3 pour une durée de douze mois chacun et un poste d'agent des services généraux (Autres classes) pour six mois pour les années 2014 et 2015. UN 8- وإذا وافقت الجمعية العامة على طلب اللجنة، سيلزم توفير موارد إضافية في إطار المساعدة المؤقتة العامة المخصصة لمعالجة القضايا وذلك لتغطية احتياجات سنوية تتمثل في أربعة وظائف برتبة ف-3 لمدة 12 شهراً بالنسبة إلى كل وظيفة، إضافة إلى وظيفة من فئة الخدمات العامة (رتبة أخرى) لمدة 6 أشهر لعامي 2014 و2015.
    Le Comité note que, dans le cadre de la reprise par l'État partie de la directive sur le retour de l'Union européenne, la durée maximale de la détention administrative sera de 18 mois pour les adultes et de 9 mois pour les mineurs (art. 3). UN وتلاحظ اللجنة أنه في إطار أخذ الدولة الطرف بالأمر التوجيهي الأوروبي المتعلق بإعادة المهاجرين غير الشرعيين، ستصبح المدة القصوى للاحتجاز الإداري 18 شهراً بالنسبة للبالغين و9 أشهر بالنسبة للأحداث (المادة 3).
    Le Comité note que, dans le cadre de la reprise par l'État partie de la directive sur le retour de l'Union européenne, la durée maximale de la détention administrative sera de 18 mois pour les adultes et de 9 mois pour les mineurs (art. 3). UN وتلاحظ اللجنة أنه في إطار أخذ الدولة الطرف بالأمر التوجيهي الأوروبي المتعلق بإعادة المهاجرين غير الشرعيين، ستصبح المدة القصوى للاحتجاز الإداري 18 شهراً بالنسبة للبالغين و9 أشهر بالنسبة للأحداث (المادة 3).
    Le Comité note que, dans le cadre de la reprise par l'État partie de la directive sur le retour de l'Union européenne, la durée maximale de la détention administrative sera de 18 mois pour les adultes et de 9 mois pour les mineurs (art. 3). UN وتلاحظ اللجنة أنه في إطار أخذ الدولة الطرف بالأمر التوجيهي الأوروبي المتعلق بإعادة المهاجرين غير الشرعيين، ستصبح المدة القصوى للاحتجاز الإداري 18 شهراً بالنسبة للبالغين و9 أشهر بالنسبة للأحداث (المادة 3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more