"شهرا الأخيرة" - Translation from Arabic to French

    • derniers mois
        
    • mois précédents
        
    • mois écoulés
        
    • mois antérieurs
        
    HH7 Proportion de particuliers ayant utilisé l'Internet dans les 12 derniers mois UN نسبة الأفراد الذين استخدموا الإنترنت أثناء فترة الـ 12 شهرا الأخيرة
    Au total, 9 % des personnes interrogées ont dit avoir subi au moins l'une des formes de violence précitées au cours des 12 derniers mois. UN وعلى العموم فإن 9 في المائة من المستجوبات يقلن أنهن تعرضن على الأقل لشكل من أشكال العنف خلال الاثنى عشر شهرا الأخيرة.
    Un certain nombre d'initiatives ont été prises au cours de ces 12 derniers mois, où notre Premier Ministre présidait le Forum. UN وقد تم اتخاذ عدد من المبادرات خلال الاثني عشر شهرا الأخيرة عندما اضطلع رئيس وزراء بلدنا برئاسة المنتدى.
    Durant les 12 derniers mois, le Conseil de sécurité a connu une intense activité, examinant un large éventail de questions. UN تكثفت أنشطة مجلس الأمن خلال الإثني عشر شهرا الأخيرة حيث تصدى المجلس لطائفة واسعة من المسائل.
    Plus de 10 % des hommes et des femmes victimes de sévices au cours des 12 mois précédents n'en ont parlé à personne. UN ولم يتحدث أكثر من 10 في المائة من الرجال والنساء الذين تعرضوا للعنف في الاثني عشر شهرا الأخيرة إلى أي شخص عن ذلك العنف.
    HH5 Proportion de particuliers ayant utilisé un ordinateur dans les 12 derniers mois UN نسبة الأفراد الذين استخدموا حاسوبا أثناء فترة الـ 12 شهرا الأخيرة
    HH8 Lieu de l'utilisation de l'Internet par les particuliers dans les 12 derniers mois UN مكان الاستخدام الفردي للإنترنت أثناء فترة الـ 12 شهرا الأخيرة
    Les 12 derniers mois ont effectivement fait peser de lourdes menaces sur le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وقد مثَّلت الـ 12 شهرا الأخيرة في الواقع تحديات هائلة لصون السلام والأمن الدوليين.
    Lieu d'utilisation de l'Internet par des particuliers au cours des 12 derniers mois : UN مكان الاستخدام الفردي للإنترنت خلال فترة الـ 12 شهرا الأخيرة
    Lieu d'utilisation de l'Internet par des particuliers au cours des 12 derniers mois : UN مكان الاستخدام الفردي للإنترنت خلال فترة الـ 12 شهرا الأخيرة
    Ces éléments ont beaucoup aidé la FINUL à s'acquitter de son mandat ces 12 derniers mois. UN وكان لهذين العاملين أثرهما الحاسم في نجاح تنفيذ ولاية القوة على مدى الإثنى عشر شهرا الأخيرة.
    Le Malawi, Sao Tomé-et-Principe et la Sierra Leone ont atteint leur point d'achèvement au cours des 12 derniers mois et obtenu une réduction de 100 % de leur dette relevant du Club de Paris. UN وقد بلغت سان تومي وبرينسيبي، وسيراليون، وملاوي نقطة الإنجاز على مدى فترة الإثنى عشر شهرا الأخيرة وحصلت على تخفيف، بنسبة 100 في المائة، لعبء الدين المستحق عليها لنادي باريس.
    Dans les 12 derniers mois, il a été statué sur 28 appels, et 35 nouveaux appels interlocutoires et 2 nouveaux appels sur le fond ont été déposés. UN وجرى التصرف خلال فترة الـ 12 شهرا الأخيرة في 28 استئنافا وجرى إيداع 35 استئنافا عارضا جديدا واستئنافين يتعلقان بموضوع الدعوى.
    Les présentes délibérations nous offrent l'occasion d'évaluer les résultats de l'Organisation des Nations Unies au cours des 12 derniers mois et d'aider l'Organisation à établir une ligne de conduite plus solide et mieux définie à l'avenir. UN والمداولات الحالية تتيح لنا فرصة لتقييم أداء الأمم المتحدة خلال الـ 12 شهرا الأخيرة ومساعدة المنظمة على رسم مسار أشد متانة وتحديدا للمستقبل.
    Un certain nombre de cours de formation ont été organisés aux îles Falkland au cours de ces dix-huit derniers mois: UN 106 - وخلال الـ 18 شهرا الأخيرة نظمت عدة دورات تدريبية في جزر فوكلاند منها:
    Nous reconnaissons que des progrès ont été réalisés au cours des 12 derniers mois, surtout en termes de planification stratégique, d'appui opérationnel et de gestion de l'information. UN ونحن نعترف بالتقدم المحرز خلال الـ 12 شهرا الأخيرة في هذا المجال، خاصة فيما يتصل بالتخطيط الاستراتيجي والمساندة العملياتية وإدارة المعلومات.
    Ces 19 derniers mois, les forces militaires israéliennes, agissant sur ordre de leur gouvernement, ont tué sans discrimination des centaines d'enfants palestiniens. UN ففي خلال التسعة عشر شهرا الأخيرة قامت القوات العسكرية الإسرائيلية بناء على أوامر من حكومتها بقتل المئات من الأطفال الفلسطينيين وبدون تمييز.
    7.3 Pourcentage de jeunes (femmes et hommes) âgés de 15 à 24 ans qui ont eu des rapports sexuels avec plus d'un partenaire durant les 12 derniers mois UN 7-3 نسبة الشابات والشبان من سن 15-24 سنة الذين أقاموا اتصالات جنسية مع أكثر من شريك خلال فترة الإثنى عشر شهرا الأخيرة.
    Ceux-ci se sont dits satisfaits, en particulier, du degré d'interaction des gardes frontière indonésiens avec le Groupe au niveau des postes frontière et des districts, qui s'est accru constamment au cours des 12 derniers mois. UN وقد أشار القادة إلى ارتياحهم الشديد لدرجة التفاعل مع الوحدة على مستوى المراكز والمقاطعات، التي ما فتئت تتحسن باطراد على مدى فترة الــ 12 شهرا الأخيرة.
    Elles couvrent toutes les catégories de travailleurs à l'exception des domestiques, et sont accordées aux chômeurs qui ont travaillé au moins 15 mois au cours des 24 mois précédents ou au moins six mois d'affilée immédiatement avant leur licenciement. UN ويشمل كل الفئات العمالية، باستثناء العاملين في خدمة البيوت. ويمنح للعاطلين عن العمل الذي كانوا نشطين اقتصاديا على الأقل 15 شهرا خلال ال24 شهرا الأخيرة أو لمدة 6 أشهر مباشرة قبيل تسريحهم.
    En ce qui concerne le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, le Comité consultatif a été informé qu'au cours des 12 mois écoulés, les études devant figurer dans le volume I des Suppléments 7, 8 et 9 et dans les volumes IV et VI des Suppléments 8 et 9 avaient été terminées. UN 115 - وفيما يتعلق بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، أحيطت اللجنة علما بأن فترة الإثني عشر شهرا الأخيرة شهدت الانتهاء من وضع دراسات تتعلق بالمجلد الأول من الملاحق رقم 7 و 8 و 9 والمجلدين الرابع والسادس من الملحقين رقم 8 و 9.
    Les résultats de l'enquête nationale sur les ménages menée en Australie en 2001 ont montré que, pour ce qui était de l'utilisation de drogues au cours des 12 mois antérieurs chez les personnes âgées de 14 ans et plus, les valeurs étaient de 3,4 pour cent pour les amphétamines et de 2,9 pour cent pour l'ecstasy. UN وتبين نتائج الاستقصاء الوطني للأسر المعيشية الذي أجري في استراليا عام 2001 أنه، وفيما يخص تعاطي العقاقير خلال الاثني عشر شهرا الأخيرة في أوساط الأشخاص من سن 14 عاما فأكثر، سجلت نسبة 3.4 في المائة لتعاطي الأمفيتامينات و 2.9 في المائة لتعاطي الاكستاسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more