Le Comité a constaté avec satisfaction que la Section des traités était parvenue à réduire considérablement l'arriéré qu'elle avait accumulé dans la publication du Recueil, de 11 ans en 1996 à 2 ans en 2002, puis à 18 mois en 2004. | UN | ويشعر المجلس بالارتياح لأن قسم المعاهدات تمكن إلى حد كبير من تدارك التأخير في النشر من مدة وصلت حتى 11 سنة في عام 1996 إلى سنتين في عام 2002 ثم إلى 18 شهرا في عام 2004. |
Ce personnel sera engagé pour quatre mois en 1999 mais pour douze mois en 2000. | UN | وسوف يدرج هؤلاء الموظفون في الملاك لمدة أربعة أشهر في عام ١٩٩٩ ولمدة ١٢ شهرا في عام ٢٠٠٠. |
8 VNU pour 12 mois en 1996 États-Unis d'Amérique | UN | ٨ من متطوعــي اﻷمم المتحـدة لمدة ١٢ شهرا في عام ١٩٩٦ |
— A ramené les délais d'enregistrement de 18 mois en 1995 à 5 mois en 1997; | UN | تخفيض الوقت اللازم لعملية التسجيل من ١٨ شهرا في عام ١٩٩٥ إلى ٥ أشهر في عام ١٩٩٧؛ |
Le taux d’inflation sur 12 mois en 1996 a été contenu dans les limites de 3,5 % en raison de la politique monétaire prudente de la Banque centrale et du fait de l’appartenance à la zone franc. | UN | وتم تخفيض معدل التضخم خلال ١٢ شهرا في عام ١٩٩٦ إلى حدود ٣,٥ في المائة بفضل السياسة النقدية الحريصة التي اتبعها المصرف المركزي وبفضل الانتماء إلى منطقة الفرنك. |
Il est prévu que le mandat du Groupe d'experts sur la République démocratique du Congo soit prorogé au-delà du 31 décembre 2009 et que celui-ci fonctionne pendant 10 mois en 2010. | UN | 56 - من المتوقع تمديد ولاية فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية لما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 وأن يعمل الفريق لمدة 11 شهرا في عام 2010. |
Sur la base des décaissements moyens de 2005, les dépôts à vue et à terme ont représenté 10,6 mois d'activité, contre 7,3 mois en 2003 et 4,6 mois en 2001. | UN | وقياسا على متوسط نفقات عام 2005، كانت الودائع النقدية والودائع لأجل تمثل تكاليف الأنشطة لمدة 10.6 شهرا، بعد أن كانت تغطي 7.3 شهرا في عام 2003، و 4.6 شهرا في 2001. |
Il est prévu que le mandat du Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire sera prorogé au-delà du 31 octobre 2010 et que le Groupe fonctionnera pendant 11 mois en 2011. | UN | 40 - ومن المتوقع أن تمدد ولاية فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار إلى ما بعد 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010 وأن يعمل الفريق لمدة 11 شهرا في عام 2011. |
Il est prévu que le mandat du Groupe d'experts sur la République démocratique du Congo sera prorogé au-delà du 30 novembre 2010 et que celui-ci fonctionne pendant 11 mois en 2011. | UN | 59 - من المتوقع أن تمدد ولاية فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى ما بعد 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وأن يعمل الفريق لمدة 11 شهرا في عام 2011. |
Des améliorations significatives ont été enregistrées dans tous les domaines de la réforme. Par exemple, l'accès à la justice pour les détenus en attente de jugement s'était considérablement amélioré, ceux-ci ne restant en détention provisoire que 11 mois en moyenne au moment de l'enquête, contre 30 mois en 2002. | UN | وأمكن تسجيل مظاهر تحسّن كبير في جميع مجالات الإصلاح؛ ومنها على سبيل المثال التحسن الكبير الذي حدث في إتاحة السبل للسجناء الذين ينتظرون محاكمتهم للجوء إلى القضاء، إذ أصبح متوسط فترة الاحتجاز رهن المحاكمة 11 شهرا عند إجراء المقابلة بعد أن كان المتوسط 30 شهرا في عام 2002. |
Le Groupe d’experts croit devoir préciser que les coupes budgétaires touchant ses crédits de consultance, qui sont passés de 20 mois en 2010 à six mois pour l’exercice en cours, et sont absents du budget de 2012, risqueraient de nuire à la pleine exécution de son mandat. | UN | ويرى الفريق أن من المناسب في هذا الصدد الإبلاغ بأن اقتطاعات الميزانية المؤثرة في أمواله المرصودة للخدمات الاستشارية التي انخفضت من 20 شهرا في عام 2010 إلى 6 أشهر في الولاية الراهنة، والتي أُلغيت بالكامل في ميزانية عام 2012، قد تؤدي مستقبلا إلى تقييد قدرة الفريق على أداء ولايته على الوجه الأكمل. |
Il est indiqué que l'État partie figure parmi les pays qui ont un faible niveau de prévalence du VIH, et pourtant 476 nouvelles infections ont été enregistrées rien qu'en 11 mois en 2011. | UN | ويشير التقرير إلى أن الدولة الطرف هي من البلدان ذات المعدّل المنخفض لانتشار فيروس نقص المناعة البشري، ورغم ذلك، سُجلت 476 عدوى جديدة خلال 11 شهرا في عام 2011 وحده [الفقرة 27]. |
En moyenne, cependant, les hommes prennent des congés sur une période plus longue (17 mois en 2012 contre 13 mois chez les femmes). | UN | ولكن، في المتوسط، يأخذ الرجال هذه الإجازة على مدى فترة زمنية أطول (17 شهرا في عام 2012، مقابل 13 شهرا في صفوف النساء). |
i) Un poste P-3 pour 24 mois (3 mois en 2014, 12 mois en 2015 et 9 mois en 2016), dont le titulaire sera chargé d'aider l'Expert indépendant à s'acquitter de ses fonctions de spécialiste et à organiser des consultations; | UN | ' 1` موظف برتبة ف -3 لمدة 24 شهرا (3 أشهر في عام 2014، و 12 شهرا في عام 2015، و 9 أشهر في عام 2016) لمساعدة الخبيرة المستقلة في تأدية دورها كجهة مرجعية ومنظِّمة للمشاورات؛ |
Si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat du Groupe d'experts sur le Soudan au-delà du 13 mars 2015 et que le Groupe d'experts travaille pendant 12 mois en 2015, le montant des ressources nécessaires pour 2015 s'élèvera à 1 468 100 dollars (hors contributions du personnel). | UN | 69 - وإذا مدد مجلس الأمن ولاية فريق الخبراء المعني بالسودان إلى ما بعد 13 آذار/ مارس 2015، وإذا عمل الفريق مدة 12 شهرا في عام 2015، فإن الاحتياجات المقدرة لعام 2015 ستبلغ 100 468 1 دولار (بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين). |
ii) Un poste d'agent des services généraux (Autres classes) pour 13 mois (11 mois en 2015 et 2 mois en 2016), dont le titulaire sera chargé de fournir un appui administratif et des services de secrétariat; | UN | ' 2` موظف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لمدة 13 شهرا (11 شهرا في عام 2015، وشهران في 2016) لتقديم الدعم الإداري والمكتبي؛ |
Si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat du Groupe d'experts sur le Soudan au-delà du 17 février 2014 et que le Groupe d'experts fonctionne pendant 11 mois en 2014, comme lors des années précédentes, le montant des ressources nécessaires pour 2014 s'élèvera à 1 322 600 dollars (hors contributions du personnel). | UN | 76 - وإذا مدد مجلس الأمن ولاية فريق الخبراء المعني بالسودان إلى ما بعد 17 شباط/فبراير 2014، وإذا عمل الفريق مدة 11 شهرا في عام 2014 كما فعل في السابق، فإن الاحتياجات المقدرة لعام 2014 ستبلغ 600 322 1 دولار (مخصوما منها الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين). |
a) Au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions), les services d'un administrateur de la classe P-4 pendant 6 mois en 2007 (81 500 dollars) et 12 mois en 2008 (162 900 dollars); | UN | (أ) إدراج مبالغ في الميزانية للمساعدة المؤقتة العامة تعادل تكاليف خدمات موظف برتبة ف-4 لمدة 6 أشهر في عام 2007 (500 81 دولار) و 12 شهرا في عام 2008 (900 162 دولار)؛ |
Déduction faite de ce solde inutilisé, le montant net total des ressources à prévoir pour le Comité pour 12 mois en 2005 s'élève donc à 1 528 800 dollars (montant brut : 1 587 400 dollars). | UN | وبالتالي، يبلغ صافي مجموع احتياجات المكتب لمدة 12 شهرا في عام 2005، بعد أخذ الرصيد غير المربوط في الحسبان، 800 528 1 دولار (إجماليه 400 587 1 دولار). |
En partant de l'hypothèse que le mandat du Groupe d'experts sur le Soudan sera prorogé au-delà du 15 octobre 2010 et que le Groupe exercera ses fonctions pendant 11 mois en 2011, le montant net des prévisions de dépenses pour 2011 s'élève à 1 802 700 dollars (montant brut : 1 822 400 dollars). | UN | 73 - من المتوقع أن تمدد ولاية فريق الخبراء المعني بالسودان إلى ما بعد 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وأن يعمل الفريق لمدة 11 شهرا في عام 2011. وبالاستناد إلى هذه الافتراضات، ستبلغ الاحتياجات التقديرية لعام 2011 مبلغا صافيه 700 802 1 دولار (إجماليه 400 822 1 دولار). |