"شهريا في المتوسط" - Translation from Arabic to French

    • par mois en moyenne
        
    • en moyenne par mois
        
    • fois par mois
        
    Selon les estimations, les besoins de trésorerie, qui fluctuaient en fonction de la période de l'année, atteignaient entre 80 et 90 millions de dollars par mois en moyenne. UN وقُدرت الاحتياجات النقدية، التي تقلبت بحسب فترات السنة بما يتراوح بين ٠٨ و ٠٩ مليون دولار شهريا في المتوسط.
    L'UNSOA prévoit d'utiliser deux navires par mois en moyenne, de Mombasa vers Mogadiscio et Kismaayo. UN ويعتزم المكتب تشغيل سفينتين شهريا في المتوسط من مومباسا إلى مقديشو وكيسمايو.
    64. Traitements et services médicaux. Un montant est prévu au titre des évacuations sanitaires à partir de la zone de la mission, à raison de 8 000 dollars par mois en moyenne. UN ٦٤- العلاج الطبي والخدمات الطبية - تغطي تقديرات التكلفة الاحتياجات لعمليات اﻹجلاء الطبي إلى خارج منطقة البعثة، بتكلفة تبلغ ٠٠٠ ٨ دولار شهريا في المتوسط.
    Demandes de remboursement de frais de voyage Paiements aux fournisseurs ont été traités en moyenne par mois dans le cadre de l'appui fourni à la MANUSOM. UN من المدفوعات للبائعين شهريا في إطار تنفيذ الدعم 45 من المدفوعات المقدمة للبائعين جُهّزت شهريا في المتوسط
    Sujets par mois en moyenne UN قصة شهريا في المتوسط
    Sujets par mois en moyenne UN قصة شهريا في المتوسط
    4 réunions par mois en moyenne ont été tenues avec les représentants du Gouvernement central au niveau des districts sur les questions techniques liées à la prestation de services publics, notamment les services éducatifs, les prestations sociales, la gestion des déchets et l'accès aux services vétérinaires. UN أربعة اجتماعات شهريا في المتوسط مع ممثلين للحكومة المركزية على مستوى المحافظات بشأن المسائل الفنية المتصلة بتوفير الخدمات العامة، بما في ذلك التعليم والرعاية الاجتماعية، وإدارة النفايات، والحصول على الخدمات البيطرية
    Le nombre d'incidents signalés impliquant la LRA est passé de 38 par mois en moyenne de janvier à mai à 20 de juin à septembre. UN وانخفض عدد الحوادث المبلغ عنها فيما يتعلق بجيش " الرب " للمقاومة من 38 حادثا شهريا في المتوسط بين شهري كانون الثاني/يناير وأيار/مايو إلى 20 حادثا بين شهري حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر.
    Réunions par mois (en moyenne) UN اجتماعات شهريا (في المتوسط)
    Le 13 juin 1996, un peu moins d'un mois après être entré en fonctions, le Procureur général a déclaré qu'il se produisait au Guatemala 90 enlèvements par mois en moyenne, en précisant que les bureaux des procureurs recevaient au moins trois plaintes quotidiennes pour enlèvement, sans compter les cas qui ne sont pas signalés par crainte de représailles ou pour ne pas compromettre les négociations avec les ravisseurs. UN وفي ٣١ حزيران/يونيه ٦٩٩١، كشف النائب العام، بعد مرور شهر بالكاد على توليه منصبه، أنه تحدث في غواتيمالا، ٠٩ حالة اختطاف شهريا في المتوسط وأن ٣ شكاوى على اﻷقل ترفع إلى مكاتب النائب العام كل يوم، ناهيك عن الحالات التي تبقى سرية خوفا من أعمال الانتقام أو لعدم تعطيل المفاوضات مع المختطفين.
    En 2010, l'aide sociale a bénéficié à 183 300 personnes par mois en moyenne (5,4 % des résidents permanents). UN وفي 2010، مُنحت مساعدة اجتماعية لـ 181.3 ألف شخص شهريا في المتوسط (5.4 في المائة من مجموع المقيمين الدائمين في ليتوانيا).
    Stages de formation par mois (en moyenne). UN دورات تدريبية شهريا (في المتوسط).
    Un crédit est demandé au titre des frais de banque, soit 15 000 dollars par mois en moyenne (180 000 dollars) et d'autres services divers pour lesquels un montant moyen de 3 000 dollars par mois est prévu (36 000 dollars); les prévisions sont fondées sur les dépenses effectives récentes. UN ٦٧- خدمات متنوعة أخرى - رصد اعتماد للرسوم المصرفية تبلغ ٠٠٠ ١٥ دولارا شهريا في المتوسط )٠٠٠ ١٨٠ دولار(، وخدمات متنوعة أخرى تبلغ ٠٠٠ ٣ دولار شهريا في المتوسط )٠٠٠ ٣٦ دولار(، كما تأخذ في الاعتبار النفقات الفعلية اﻷخيرة.
    :: Exécution du programme d'entretien préventif des installations en vue de procéder par avance à des inspections et, le cas échéant, à des réparations afin de réduire au minimum les remises en état au cours de l'hiver, ce qui permettra de ramener les opérations de réparation de 15 par mois en moyenne en 2006/07 à 5 par mois au maximum en 2008/09 UN :: تنفيذ برنامج إعداد المباني لفصل الشتاء من أجل الإقلال إلى الحد الأدنى من الحاجة إلى إصلاح المرافق خلال فترة الشتاء عن طريق إجراء عمليات التفتيش مقدما والقيام، حسب الاقتضاء، بالإجراءات أو الإصلاحات اللازمة، الأمر الذي يؤدي إلى خفض عمليات الإصلاح من 15 عملية شهريا في المتوسط خلال الفترة 2006-2007 إلى ما لا يزيد على 5 عمليات شهريا خلال الفترة 2008-2009
    Mesure La mise en œuvre du programme d'entretien préventif des installations permettra, grâce à des inspections et des réparations réalisées à l'avance, de réduire au minimum les remises en état au cours de l'hiver et de ramener les opérations de réparation de 15 par mois en moyenne en 2006/07 à 5 par mois au maximum en 2008/09. UN تنفيذ برنامج إعداد المباني لفصل الشتاء من أجل الإقلال إلى الحد الأدنى من الحاجة إلى إصلاح المرافق خلال فترة الشتاء عن طريق إجراء عمليات التفتيش مقدما والقيام، حسب الاقتضاء، بالإجراءات أو الإصلاحات اللازمة، الأمر الذي يؤدي إلى خفض عمليات الإصلاح من 15 عملية شهريا في المتوسط خلال الفترة 2006-2007 إلى ما لا يزيد على 5 عمليات شهريا خلال الفترة 2008-2009
    Exécution du programme d'entretien préventif des installations en vue de procéder par avance à des inspections et, le cas échéant, à des réparations afin de réduire au minimum les remises en état au cours de l'hiver, ce qui permettra de ramener les opérations de réparation de 15 par mois en moyenne en 2006/07 à 5 par mois au maximum en 2008/09 UN تنفيذ برنامج إعداد المباني لفصل الشتاء من أجل الإقلال إلى الحد الأدنى من الحاجة إلى إصلاح المرافق خلال فترة الشتاء عن طريق إجراء عمليات التفتيش مقدما والقيام، حسب الاقتضاء، بالإجراءات أو الإصلاحات اللازمة، الأمر الذي يؤدي إلى خفض عمليات الإصلاح من 15 عملية شهريا في المتوسط خلال الفترة 2006-2007 إلى ما لا يزيد على 5 عمليات شهريا خلال الفترة 2008-2009
    :: D'après la Société du Croissant-Rouge turc, les organisations humanitaires ont acheminé une aide humanitaire d'un montant de quelque 23 millions de dollars en moyenne par mois depuis la Turquie vers la Syrie dans le cadre du dispositif de livraison au point zéro de la frontière géré par la Société. UN وفقاً لجمعية الهلال الأحمر التركي، قامت جهات فاعلة إنسانية بإيصال مساعدات إنسانية قيمتها حوالي 23 مليون دولار شهريا في المتوسط من تركيا إلى الجمهورية العربية السورية باستخدام نظام التسليم من أي نقطة حدودية الذي تديره الجمعية.
    Des ressources sont également prévues pour la location d'un avion de type Otter, à raison de 35 heures en moyenne par mois, pour transporter les équipes d'observateurs dans les différentes régions du pays et pour faciliter l'accès aux zones reculées et peu praticables en cas d'urgence, y compris pour les évacuations sanitaires. UN كما تغطي التقديرات استئجار طائرة " أوتر " ثابتة الجناح بمحركين لمدة ٣٥ ساعة شهريا في المتوسط لنقل أفرقة المراقبين إلى مختلف مناطق البلاد وتسهيل السفر إلى مناطق غواتيمالا النائية التي لا يمكن الوصول إليها بسهولة في حالات الطوارئ، بما في ذلك عمليات اﻹجلاء ﻷسباب طبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more