Le nombre des actes de ce type dénoncés au DIS est ainsi passé de 5 par mois en moyenne en 2009 à 17 par mois en moyenne pendant le premier trimestre de 2010. | UN | وارتفع عدد الحوادث المبلغ عنها للمفرزة من خمس حالات في المتوسط شهريا في عام 2009 إلى 17 حالة في المتوسط شهريا في الربع الأول من عام 2010. |
Le nombre de victimes des mines est tombé d'environ 150 par mois en 2002 à moins de 100 par mois en 2004. | UN | وقد تسنى الحد من عدد ضحايا الألغام حيث انحسر من نحو 150 شهريا في عام 2002 إلى ما يقل عن 100 شهريا في عام 2004. |
Le nombre moyen de consultations de la page Web du Service est resté inchangé, soit 24 000 par mois en 2006, alors qu'il avait quelque peu changé en 2007. | UN | ظل متوسط عدد زيارات الموقع الشبكي للفرع ثابتا عند نحو 000 24 زيارة شهريا في عام 2006، بينما شهدت الزيارات بعض التباين في عام 2007. |
Le Comité a également appris que les problèmes rencontrés en 2009 dans l'exécution des deux contrats-cadres correspondants avaient été réglés et qu'entre 25 et 30 véhicules seraient livrés chaque mois en 2010, y compris les véhicules dont l'achat doit être effectué cette année-là. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بحدوث مشاكل في عام 2009 تتعلق بالعقود الإطارية الخاصة بالمركبات وقد تم الآن حل هذه المشاكل، وأنه استنادا إلى القدرات التصنيعية المتوقعة لاثنين من البائعين بموجب العقود الإطارية الحالية يتوقع تسليم ما يتراوح بين 25 و 30 مركبة شهريا في عام 2010، ويشمل ذلك عمليات الاقتناء المقترحة لعام 2010. |
Le Comité a également appris que les problèmes rencontrés en 2009 dans l'exécution des deux contrats-cadres correspondants avaient été réglés et qu'entre 25 et 30 véhicules seraient livrés chaque mois en 2010, y compris les véhicules dont l'achat doit être effectué cette année-là. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بحدوث مشاكل في عام 2009 تتعلق بالعقود الإطارية الخاصة بالمركبات وقد تم الآن حل هذه المشاكل، وأنه استنادا إلى القدرات التصنيعية المتوقعة لاثنين من البائعين بموجب العقود الإطارية الحالية يتوقع تسليم ما يتراوح بين 25 و 30 مركبة شهريا في عام 2010، ويشمل ذلك عمليات الاقتناء المقترحة لعام 2010. |
Il devrait produire en moyenne 550 000 pages par mois pendant le premier semestre de 1996, 750 000 pendant le deuxième semestre et 1 million de pages par mois en 1997. | UN | ومن المتوقع أن يبلغ متوسط ما تنتجه المحكمة الدولية ٠٠٠ ٥٥٠ نسخة شهريا في النصف اﻷول من عام ١٩٩٦، و ٠٠٠ ٧٥٠ نسخة شهريا في النصف الثاني من عام ١٩٩٦ ومليون نسخة شهريا في عام ١٩٩٧. |
Le nombre de pages vues a doublé, se situant entre 60 000 et 80 000 par mois en 2012 et entre 90 000 et 200 000 par mois en 2013. | UN | كما تضاعف عدد الصفحات المشاهدة، الذي كان يتراوح بين 000 60 و 000 80 شهريا في عام 2012 إلى ما بين 000 90 و 000 120 شهرياً في عام 2013. |
Il a reçu en moyenne 2 500 visiteurs par mois en 2012, contre 2 100 en 2011, soit une hausse de 13 %. | UN | ففي عام 2012، بلغ متوسط زيارات موقعه الشبكي 500 2 زيارة شهريا، مقارنة بمتوسطها الذي بلغ 100 2 زيارة شهريا في عام 2011، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 13 في المائة. |
Les statistiques ont fait apparaître une tendance positive continue du nombre de personnes qui consultent le site, avec une moyenne de 41 000 par mois en 2009 et près de 53 000 par mois en 2010. | UN | وقد أظهرت إحصاءات المعهد اتجاها إيجابيا متواصلا في عدد زائري الموقع الشبكي المعاودين، بمتوسط بلغ قوامه 000 41 زائر شهريا في عام 2009 وقرابة 000 53 زائر شهريا في عام 2010. |
Nouveaux cas d'infection par le VIH et le sida signalés par mois en 2006 | UN | 9 - الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المبلغ عنها شهريا في عام 2006 |
Le nombre de personnes contactant les groupes de soutien, y compris celles qui ont participé aux groupes et celles qui ont contacté les groupes par téléphone, a été en moyenne de 110-120 femmes par mois en 2005. | UN | وكان متوسط عدد من اتصلن بمجموعات الدعم، سواء من الأشخاص الذين اشتركوا في هذه المجموعات أو ممن قاموا باتصالات هاتفية، يتراوح في المتوسط بين 110 نساء و120 امرأة شهريا في عام 2005. |
L'ASTD a recensé plus de 30 000 visites par mois en 2006 sur le site de son magazine sur l'apprentissage en ligne et a ajouté un wiki au blog de la publication. | UN | ووصلت الجمعية إلى ما يزيد عن 000 30 مشاهد شهريا في عام 2006 لمجلتها الإلكترونية التي تغطي التعلم الإلكتروني، وأضافت موقع " وايكي " إلى مدونة النشر الإلكترونية. |
Les statistiques ont fait apparaître une augmentation continue du nombre de consultations du site Web de l'Institut (www.unrisd.org), qui est passé de 31 246 par mois en 2007 à 33 877 par mois en 2008. | UN | 89 - وأظهرت إحصاءات الموقع الشبكي اتجاها إيجابيا متواصلا في عدد الزائرين المعاودين لموقع المعهد (www.unrisd.org) مع متوسط قوامه 246 31 زائرا شهريا في عام 2007 و 877 33 زائرا شهريا في عام 2008. |
Le Comité a également appris que les problèmes rencontrés en 2009 dans l'exécution des deux contrats-cadres correspondants avaient été réglés et qu'entre 25 et 30 véhicules seraient livrés chaque mois en 2010, y compris les véhicules dont l'achat doit être effectué cette année-là. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بحدوث مشاكل في عام 2009 تتعلق بالعقود الإطارية الخاصة بالمركبات وقد تم الآن حل هذه المشاكل، وأنه استنادا إلى القدرات التصنيعية المتوقعة لاثنين من البائعين بموجب العقود الإطارية الحالية يتوقع تسليم ما يتراوح بين 25 و 30 مركبة شهريا في عام 2010، ويشمل ذلك عمليات الاقتناء المقترحة لعام 2010. |