"شهريا لكل" - Translation from Arabic to French

    • par mois par
        
    • par mois et par
        
    • par mois pour chacun
        
    • par mois pour chaque
        
    • chacun par mois
        
    • par personne et par mois
        
    • hélicoptère par mois pour
        
    Sur la base de 250 litres par mois par véhicule, à raison de 0,35 dollar le litre, pour 134 véhicules UN لا توجد احتياجات البنزين 250 لترا شهريا لكل مركبة من المركبات البالغ عددها 134 بواقع 35 سنتا للتر
    Sur la base de 300 litres par mois par véhicule, à raison de 0,35 dollar le litre, pour 42 véhicules UN 300 لتر شهريا لكل مركبة من المركبات البالغ عددها 42 بواقع 35 سنتا للتر
    Les quantités normales de munitions d'exercice seront comme précédemment remboursées au titre des arrangements actuels, au taux de cinq dollars par mois et par soldat. UN وسيستمر تسديد تكاليف الذخيرة المستخدمة في التدريب بموجب الترتيبات الحالية بمعدل ٥ دولارات شهريا لكل جندي.
    Ailleurs, dans le camp de Domiz, 100 000 réfugiés syriens ont bénéficié du programme de bons du PAM, qui consiste à donner à tous les réfugiés enregistrés 31 dollars des États-Unis par mois et par personne. UN 68 - وفي مخيم دوميز، تلقى 000 100 من اللاجئين السوريين مساعدات بواسطة برنامج القسائم الذي يضطلع به برنامج الأغذية العالمي، الذي يدفع 31 دولارا شهريا لكل لاجئ مسجل.
    En outre, à son avis, un montant de 7 700 dollars par mois pour chacun des deux consultants est excessif. UN وترى اللجنة أيضا أن دفع ٧٠٠ ٧ دولار شهريا لكل من الخبيرين الاستشاريين يتسم باﻹسراف.
    Un montant proportionnel serait peut-être plus indiqué, à savoir que la pension à laquelle aurait droit un membre du Tribunal ayant été en fonctions pendant un mandat complet de quatre ans serait de 20 000 dollars, celle d'un membre ayant été réélu devant être augmentée de 150 dollars par mois pour chaque mois de service supplémentaire, jusqu'à concurrence de 30 000 dollars par an. UN وقد يكون من اﻷنسب اﻷخذ بفترة متناسبة، أي أن تكون مستحقات المعاش التقاعدي لعضو المحكمة الدولية الذي عمل فترة عضوية كاملة مدتها أربع سنوات ٠٠٠ ٢٠ دولار، وأن يزاد المعاش التقاعدي للعضو الذي أعيد انتخابه بمبلغ اضافي قدره ١٥٠ دولارا شهريا لكل شهر من الخدمة بعد ذلك بحد أقصى قدره ٠٠٠ ٣٠ دولار سنويا.
    Sur la base de 250 litres par mois par véhicule, à raison de 0,25 dollar le litre. UN البنزين 250 لترا شهريا لكل مركبة بواقع 25 سنتا للتر
    Sur la base de 300 litres par mois par véhicule, à raison de 0,25 dollar le litre. UN 300 لتر شهريا لكل مركبة بواقع 25 سنتا للتر
    Le montant prévu servira aussi à couvrir le loyer de 70 appartements, loués pour 400 dollars par mois par appartement, pour le cas où du personnel civil supplémentaire devrait être déployé au cours de la période considérée, le gouvernement hôte n'ayant pas confirmé qu'il fournirait des locaux supplémentaires. UN بالاضافة الى ذلك، يغطي الاعتماد المدرج في هذا اﻹطار تكاليف استئجار ٧٠ شقة بتكلفة قدرها ٤٠٠ دولار شهريا لكل شقة تحسبا لنشر عدد اضافي من اﻷفراد المدنيين خلال هذه الفترة ونظرا لعدم ورود تأكيد من الحكومة المضيفة بتوفير أماكن اقامة اضافية.
    Le montant prévu est destiné à couvrir les frais de location de deux hélicoptères Bell 206-L-1 pendant une période de six mois au taux de 1 142 dollars l'heure par hélicoptère pour un minimum de 60 heures de vol par mois par hélicoptère. UN يُرصد اعتماد يغطي تكلفة اﻹيجار التجاري لطائرتين عموديتين من طراز Bell 206-L-1 لفترة ستة أشهر بسعر ١٤٢ ١ دولارا للساعة لكل طائرة، بحد أدنى ٦٠ ساعة طيران شهريا لكل طائرة عمودية.
    51. Le montant indiqué permettra de louer dans le secteur privé deux avions légers de type AN-26 pour le transport de marchandises et de passagers, au coût forfaitaire actuel de 40 860 dollars par mois chacun, avec un minimum de 115 heures de vol par mois par appareil. UN ٥١ - يغطي الاعتماد تكاليف الاستئجار التجاري لطائرتين من طائرات النقل الخفيفة الثابتة اﻷجنحة من طراز AN-26. ويرتكز هذا الرقم على تكلفة استئجار قدرها ٨٦٠ ٤٠ دولارا للشهر الواحد بحد أدنى لساعات الطيران قدره ١١٥ ساعة شهريا لكل طائرة.
    39. Les prévisions de dépenses ont été calculées sur la base de 100 dollars par mois par véhicule pour les véhicules provenant d'anciennes missions, ceux-ci ayant déjà parcouru plus de 160 000 kilomètres. UN ٩٣ - تقدر الاحتياجات تحت هذا البند ﺑ ١٠٠ دولار شهريا لكل مركبة بالنسبة لمركبات البعثات السابقة، نظرا ﻷنها قطعــت مسافـة تزيــد على ٠٠٠ ٠٠١ ميل.
    Il est recommandé que l'ONU rembourse les coûts effectifs des munitions opérationnelles utilisées sous l'autorité du commandant de la force, mais non les munitions utilisées pour le calibrage des armes, les quantités normales de munitions d'exercice étant comme précédemment remboursées au titre des arrangements contractuels, au taux de 5 dollars par mois et par soldat. UN يوصيان بأن تســدد اﻷمــم المتحدة التكاليف الفعلية للذخيرة التي تستخدم بإذن قائــد القوة، وبألا تسدد تكاليف الذخيرة التي تستخدم ﻷغراض معايرة المعدات، وأن يستمــر تسديد تكاليف الذخيرة المستخدمة في عمليات التدريب المعتادة بموجب الترتيبات الحالية بمعدل ٥ دولارات شهريا لكل جندي.
    220. Le Comité a analysé les quatre contrats de transport aérien conclus pour le compte de l'ONUSOM II. Les appareils étaient affrétés sur la base de 75 heures de vol par mois et par appareil plutôt que sur la base du nombre d'heures de vol effectivement réalisées. UN ٢٢٠ - استعرض المجلس عقود الطائرات اﻷربع المستخدمة في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. وهذه الطائرات مؤجرة على أساس ٧٥ ساعة متعاقد عليها كحد أدنى شهريا لكل طائرة، بدلا من ساعات الطيران الفعلية.
    a) 9 terminaux Inmarsat " A " , à raison de 16 635 dollars par mois et par terminal (898 300 dollars); UN )أ( تسع وحدات طرفية من طراز إنمارسات " ألف " ، بتكلفة قدرها ٦٣٥ ١٦ دولار شهريا لكل وحدة طرفية )٣٠٠ ٨٩٨ دولار(؛
    D'autre part, 360 missions de contrôle des conditions de détention ont été effectuées (au rythme de 1 875 visites par mois et par lieu de détention). UN كذلك فقد نفذت 360 من مهام رصد الاحتجاز (بنسبة 1.875 زيارة شهريا لكل مركز احتجاز)
    Des visites régulières ont été effectuées dans 14 lieux de rassemblement de personnes déplacées et 10 camps de réfugiés (soit 1,16 visite par mois et par site). UN تمت زيارات منتظمة إلى 14 من مواقع الأشخاص المشرّدين داخليا و 10 من مخيّمات اللاجئين (بنسبة 1.16 من الزيارات شهريا لكل مخيّم/موقع)
    29. Au paragraphe 26 de son rapport, le Comité consultatif déclarait ne pas être convaincu de la nécessité de recourir aux services de consultants pendant six mois et considérait qu'une rémunération de 7 700 dollars par mois pour chacun d'eux était excessive. UN ٢٩ - وأثارت اللجنة الاستشارية، في الفقرة ٢٦ من تقريرها، مسألة الحاجة الى خبيرين استشاريين لمدة ستة أشهر، وذكرت أيضا أن دفع مبلغ ٧٠٠ ٧ دولار شهريا لكل خبير استشاري يتسم باﻹسراف.
    Communications par réseaux commerciaux. On avait prévu à cette rubrique 2 500 dollars par mois pour les frais de téléphone et 10 000 dollars par mois pour chacun des cinq terminaux INMARSAT. UN ٢٢- الاتصالات التجارية - قُدرت الاحتياجات تحت هذا البند بمبلغ ٥٠٠ ٢ دولار شهريا لتكاليف الهاتف، ومبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار شهريا لكل محطة طرفية من المحطات الطرفية الخمس لشبكة إنمارسات.
    Depuis le 1er janvier 1997, elle se monte à 220 DM par mois pour le premier et le deuxième enfant, à 300 DM par mois pour le troisième enfant et à 350 DM par mois pour chaque enfant additionnel. UN فمنذ ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ وهي تبلغ ٠٢٢ ماركا ألمانيا شهريا لكل طفل بالنسبة للطفل اﻷول والثاني، و ٠٠٣ مارك ألماني للطفل الثالث، و ٠٥٣ ماركا ألمانيا شهريا لكل طفل إضافي.
    Les frais de location et d'affrètement sont basés sur un total de 75 heures de vol pour trois hélicoptères et 15 heures de vol supplémentaires par mois pour chaque hélicoptère. UN وتستند تكاليف الاستئجار/الرحلات على عدد إجمالي لساعات الطيران يبلـغ ٧٥ ساعة لثلاث طائرات و ١٥ ساعة طيران إضافية شهريا لكل طائرة.
    b) Six postes de commandement régionaux, à raison de 5 000 dollars chacun par mois en moyenne (180 000 dollars); UN )ب( ست مقار إقليمية، بمتوسط تكلفة قدره ٠٠٠ ٥ دولار شهريا لكل مقر إقليمي )٠٠٠ ١٨٠ دولار(؛
    Chiffres calculés sur la base de huit nettoyeurs en divers endroits, à raison de 550 dollars par personne et par mois UN أعمال النظافة تغطي تكاليف 8 من عمال النظافة لمواقع مختلفة بواقع 500 دولار شهريا لكل منهم
    5 760 heures de patrouille aérienne pour surveiller la situation aux frontières, en particulier les arrivées éventuelles de réfugiés et de combattants en provenance du Libéria (80 heures d'hélicoptère par mois pour 8 hélicoptères militaires pendant 9 mois) UN الاضطلاع بدوريات جوية لمدة 760 5 ساعة لرصد الحالة على الحدود، مع التركيز بوجه خاص على احتمال تدفق اللاجئين والمقاتلين من ليبريا (80 ساعة شهريا لكل مروحية من المروحيات العسكرية البالغ عددها 8 مروحيات، لمدة 9 أشهر)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more