"شهرية إلى" - Translation from Arabic to French

    • mensuels au
        
    • mensuels aux
        
    • mensuelles aux
        
    • mensuelles des
        
    • mensuelles auprès
        
    • mensuelles dans les
        
    • mensuelle aux
        
    • tous les mois
        
    Il a continué de présenter des rapports d'activité mensuels au Comité. UN وواصل فريق الرصد تقديم تقارير مرحلية شهرية إلى اللجنة.
    Il a été informé que le Bureau des droits de l'homme en Abkhazie (Géorgie) faisait des rapports mensuels au Haut Commissariat aux droits de l'homme, à Genève. UN وقد أُبلغت اللجنة أن مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا بجورجيا يقدم تقارير شهرية إلى مفوضية حقوق الإنسان في جنيف.
    Il a aussi présenté des exposés mensuels aux divers présidents du Conseil de sécurité, et a tenu le Secrétaire général informé des travaux de la Commission. UN وقدم الرئيس أيضا إحاطات شهرية إلى الرؤساء المتعاقبين للمجلس، كما كان يبقى الأمين العام على علم بعمل اللجنة.
    Le programme d'urgence du Programme alimentaire mondial (PAM), dans le cadre du programme régional concernant également la Guinée et la Sierra Leone, a fourni des rations alimentaires mensuelles aux réfugiés et personnes déplacées ainsi que des aliments thérapeutiques et une alimentation pour les écoles. UN وقدم برنامج الطوارئ التابع لبرنامج الأغذية العالمي، كجزء من البرنامج الإقليمي لغينيا وسيراليون حصص إعاشة شهرية إلى اللاجئين والمشردين داخليا وتغذية علاجية وتغذية مدرسية.
    Fourniture d'un appui technique aux autorités pénitentiaires et de conseils aux détenus sur les droits de l'homme dans les États du Darfour et à Zalengei, lors de visites mensuelles des établissements pénitentiaires UN تقديم الدعم التقني لسلطات الاحتجاز وإسداء المشورة إلى المحتجزين في مجال حقوق الإنسان في ولايات دارفور وزالنجي، من خلال القيام بزيارات شهرية إلى مرافق الاحتجاز
    :: Visites humanitaires mensuelles auprès de Chypriotes turcs de Paphos en vue de surveiller leurs conditions d'existence UN :: القيام بزيارات إنسانية شهرية إلى القبارصة الأتراك في بافوس لرصد أحوالهم المعيشية
    :: Conduite de visites mensuelles dans les prisons et fourniture de conseils pour la réforme du système carcéral, au sujet notamment des normes applicables aux femmes et aux enfants UN :: القيام بزيارات شهرية إلى السجون وتقديم مداخلات بشأن إصلاح نظام السجون، بما في ذلك المعايير المتعلقة بالنساء والأطفال
    Travail avec la Société malaisienne d'aide à l'enfance: fournir une aide financière et médicale mensuelle aux enfants. UN والعمل مع جمعية مساعدة الأطفال الماليزيين: تقدم مساعدة مالية وطبية شهرية إلى الأطفال.
    En 2009, le Groupe de contrôle a présenté des rapports d'activité mensuels au Comité. UN وفي عام 2009، قدم فريق الرصد تقارير مرحلية شهرية إلى اللجنة.
    Le Groupe de contrôle a continué de remettre des rapports mensuels au Comité du Conseil de sécurité et lui a présenté un exposé à mi-parcours le 27 mars 2014. UN 10 - وواصل فريق الرصد تقديم تقارير شهرية إلى لجنة مجلس الأمن، وقدم إحاطته لمنتصف المدة إلى اللجنة في 27 آذار/مارس 2014.
    30. Décide que le Groupe de contrôle n'aura plus l'obligation de soumettre des rapports mensuels au Comité les mois où il présente son exposé à miparcours et soumet ses rapports finals ; UN 30 - يقرر أن فريق الرصد لم يعد ملزما بتقديم تقارير شهرية إلى اللجنة في الأشهر نفسها التي يقدم فيها موجزات منتصف المدة ويقدم فيها تقاريره النهائية؛
    :: Rapports mensuels au Comité du Conseil de sécurité créé en application de la résolution 1572 (2004), sur la situation des médias en Côte d'Ivoire UN :: تقديم تقارير شهرية إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن حالة وسائط الإعلام في كوت ديفوار
    :: Rapports mensuels au Comité du Conseil de sécurité créé en application de la résolution 1572 (2004) sur la situation des médias en Côte d'Ivoire UN تقديم تقارير شهرية إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن حالة وسائط الإعلام في كوت ديفوار
    Rapports mensuels au Comité du Conseil de sécurité créé en application de la résolution 1572 (2004), sur la situation des médias en Côte d'Ivoire UN تقديم تقارير شهرية إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1572 (2004) بشأن حالة وسائل الإعلام في كوت ديفوار
    En outre, une loi sur la protection sociale récemment adoptée et prévoyant un système de prestations proportionnées aux ressources des bénéficiaires a remplacé l'ancien système de versements mensuels aux personnes qui avaient été contraintes d'évacuer la partie sud de l'île. UN وإضافة إلى ذلك، جاء التشريع المتعلق بالرعاية الاجتماعية الذي سُن مؤخرا والذي ينص على نظام للإعانات مرتبط بالدخل ليحل محل النظام السابق القائم على دفع مبالغ شهرية إلى الأشخاص الذين اضطُروا إلى إخلاء الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    Il a par ailleurs présenté des exposés oraux sur ses rapports trimestriels au Conseil de sécurité au cours de consultations officieuses et des exposés mensuels aux présidents successifs du Conseil de sécurité et tenu le Secrétaire général informé des travaux de la Commission. UN وقدم الرئيس التنفيذي إحاطات شفوية إلى مجلس الأمن عن تقاريره الفصلية، خلال المشاورات غير الرسمية للأعضاء. كما قدم الرئيس التنفيذي إحاطات شهرية إلى رؤساء مجلس الأمن المتعاقبين ودأب على إطلاع الأمين العام على أعمال اللجنة.
    6. Pendant la période considérée, le Consultant spécial a continué de fournir, par l'intermédiaire du Secrétaire, des rapports d'activité mensuels aux parties. UN 6 - وواصل الاستشاري الخاص تقديم تقارير مرحلية شهرية إلى الطرفين عن طريق أمين اللجنة خلال هذه الفترة.
    :: 12 visites de suivi mensuelles aux mécanismes de recherche de la vérité, dans le cadre du processus de justice transitionnelle, et aux centres de détention où sont incarcérées des personnes poursuivies pour des délits en rapport avec la crise postélectorale, suivi de 20 audiences concernant des affaires liées à la crise postélectorale UN :: تنفيذ 12 زيارة رصد شهرية إلى آليات تقصي الحقائق المنشأة في إطار عملية العدالة الانتقالية وإلى مراكز احتجاز الأشخاص الخاضعين لمحاكمات في قضايا تتصل بأزمة ما بعد الانتخابات؛ ورصد 20 جلسة محكمة في قضايا تتصل بأزمة ما بعد الانتخابات
    Organisation de 12 visites de suivi mensuelles aux services de recherche de la vérité, dans le cadre du processus de justice transitionnelle, et aux centres de détention où sont incarcérées des personnes poursuivies pour des délits en rapport avec la crise postélectorale, suivi de 20 audiences concernant des affaires liées à la crise postélectorale UN تنفيذ 12 زيارة رصد شهرية إلى آليات تقصي الحقائق المنشأة في إطار عملية العدالة الانتقالية، وإلى مراكز احتجاز الأشخاص الخاضعين لمحاكمات في قضايا تتصل بأزمة ما بعد الانتخابات؛ ورصد 20 جلسة محكمة في قضايا تتصل بأزمة ما بعد الانتخابات؛
    :: Fourniture d'un appui technique aux autorités pénitentiaires et de conseils aux détenus sur les droits de l'homme dans les trois États du Darfour et à Zalengei, lors de visites mensuelles des installations pénitentiaires UN :: تقديم الدعم التقني لسلطات الاحتجاز وإسداء المشورة إلى لمحتجزين في مجال حقوق الإنسان في ولايات دارفور الثلاث وزالنجي، من خلال القيام بزيارات شهرية إلى مرافق الاحتجاز
    :: Appui technique, lors de visites mensuelles des camps de personnes déplacées, de 20 ateliers organisés à l'intention des chefs et des personnes déplacées de ces camps, pour lutter contre les violations des droits de l'homme liées à la situation des personnes déplacées, et de 12 visites de suivi auprès des autorités locales compétentes UN :: تقديم الدعم التقني، من خلال تنظيم زيارات شهرية إلى مخيمات المشردين داخليا، ومن خلال تنظيم 20 حلقة عمل لرؤساء مخيمات المشردين داخليا وللمشردين داخليا، للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان فيما يتعلق بحالة المشردين داخليا، وتنظيم 12 زيارة متابعة إلى السلطات المحلية ذات الصلة
    Visites humanitaires mensuelles auprès de Chypriotes turcs de Paphos en vue de surveiller leurs conditions d'existence UN القيام بزيارات إنسانية شهرية إلى القبارصة الأتراك في بافوس لرصد أحوال المعيشة
    Visites humanitaires mensuelles auprès de Chypriotes turcs de Paphos (dans le sud de l'île) UN القيام بزيارات إنسانية شهرية إلى القبارصة الأتراك في بافوس (في الجنوب)
    Visites mensuelles dans les établissements pénitentiaires afin de suivre les dossiers des mineurs et de surveiller leurs conditions de détention UN إجراء زيارات شهرية إلى مراكز الاحتجاز لمتابعة ملفات الأحداث وظروف احتجازهم
    :: Visites mensuelles dans les régions géographiques afin de leur fournir une assistance technique en vue d'améliorer la participation des communautés minoritaires au processus politique national UN :: القيام بزيارات شهرية إلى المناطق الجغرافية بهدف تقديم المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز مشاركة الأقليات في العملية السياسية الوطنية
    61. Concernant la protection sociale, un régime de subvention a été mis sur pied pour verser une aide mensuelle aux personnes et familles en difficulté financière pour des raisons sociales, des raisons de santé ou d'autre nature, afin de les aider dans leur quotidien. UN 61- وأما عن الحماية الاجتماعية، فقد وُضع نظام للإعانات من أجل تقديم إعانة شهرية إلى الأفراد والأسر الذين يعانون من ضائقة مالية بسبب عوامل اجتماعية وصحية أو صعوبات أخرى بغرض دعم حياتهم اليومية.
    En vertu de cette obligation, le Gouvernement de la République démocratique du Congo devrait tous les mois faire rapport au Comité du Conseil de sécurité sur : UN ويقتضي هذا الالتزام المقترح أن تقدم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تقارير شهرية إلى لجنة مجلس الأمن بشأن ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more