Après avoir passé deux mois à l'Institut national de réadaptation, L. C. a dû renoncer au traitement faute de moyens financiers. | UN | وبعد قضاء شهرين في المعهد الوطني لإعادة التأهيل، اضطرت ل. ك. إلى التوقف عن العلاج لنقص في الوسائل المالية. |
À chaque session, ils séjournent deux mois à l'un des sièges du Tribunal et consacrent un mois à la mise en état des affaires et à la rédaction des jugements chez eux. | UN | وفي كل دورة من ثلاثة أشهر، كان يتم قضاء شهرين في مقر من مقار محكمة المنازعات. |
À Delta, on a opéré pendant deux mois dans la province de Ghazni où les chefs de village attendaient un combat. | Open Subtitles | في الدلتا، ركضنا مرة واحدة في المرجع لمدة شهرين في اقليم غزنة حيث مخاتير كانت الحكة للقتال. |
Le montant prévu est destiné à couvrir les frais d'assurance de 140 véhicules pendant deux semaines et de 25 véhicules pendant deux mois dans la zone de la mission. | UN | رصد اعتماد يغطي تكلفة التأمين على ١٤٠ مركبة لمدة نصف شهر و ٢٥ مركبة لمدة شهرين في منطقة البعثة. |
J'ai passé deux mois en école d'été avec un indien nommé Vaj Rejuv et je n'ai pas rigolé, pas une seule fois. | Open Subtitles | قضيت شهرين في المدرسة الصيفية مع طالب هندي اسمه فاج ريجوف ولم اضحك مرة على اسمه ولا مرة |
En outre, les frais de location correspondant à deux mois de la période précédente ont été payés pendant la période considérée. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم خلال فترة الولاية قيد الاستعراض، تسديد تكاليف استئجارة لمدة شهرين في الفترة السابقة. |
Après être resté deux mois à Mullaitivu où il était hébergé chez un pêcheur, il a pris un bateau de pêche pour se rendre dans le district de Trincomalee. | UN | وبعد مكوثه شهرين في مولايتيفو في بيت صائد سمك، سافر إلى منطقة ترينكومالي على مركب صيد. |
1991 Programme d'études d'une durée de deux mois à Washington, DC. Sujet : Le régime constitutionnel des États-Unis. | UN | 1991 برنامج دراسي لمدة شهرين في واشنطن العاصمة حول النظام الدستوري للولايات المتحدة. |
Des audiences devraient être organisées régulièrement tous les mois aux greffes des trois villes sièges et tous les deux mois à Santiago et à Bangkok. | UN | وينبغي أن تعقد دورات قضائية عادية كل شهر في كل قلم من أقلام المحكمة في المقار الثلاثة وكل شهرين في سانتياغو وبانكوك. |
Ils ont alors été arrêtés pour hooliganisme et maintenus en détention pendant deux mois à l'issue d'une procédure à huis clos. | UN | فأوقفا بتهمة ارتكاب أعمال شغب واحتجزا لمدة شهرين في أعقاب إجراءات سرية. |
La jeune fille au pair à laquelle il a été fait référence dans le jugement de la Cour d'appel de 2004 avait passé deux mois à rénover la maison de la famille d'accueil. | UN | والجليسة المشار إليها في قرار محكمة الاستئناف الصادر عام 2004، فضت شهرين في تجديد منزل الأُسرة المضيفة. |
deux mois à Walmart, un mois de chantier. | Open Subtitles | شهرين في ولمارت ثلاثة أسابيع في أعمال البناء |
Le garçon rescapé, âgé de 14 ans, a expliqué avoir été formé pendant deux mois dans des camps de Taliban du Waziristan du Nord. | UN | وأفاد أحد الناجين، ويبلغ 14 عاما، بأنه جرى تدريبه لمدة شهرين في معسكرات طالبان في شمال وزيرستان. |
Les finances publiques étaient des plus précaires et le Gouvernement était en retard de deux mois dans le paiement des traitements des fonctionnaires. | UN | والأموال المتاحة للحكومة جد شحيحة فضلا عن تأخر دوام شهرين في دفع مرتبات موظفي الخدمة العامة. |
Les finances publiques étaient des plus précaires et le Gouvernement était en retard de deux mois dans le paiement des traitements des fonctionnaires. | UN | والأموال المتاحة للحكومة جد شحيحة فضلا عن تأخر دام شهرين في دفع مرتبات موظفي الخدمة العامة. |
Transféré à la prison de Serkadji, il y aurait été détenu pendant deux mois dans une cellule de 6 m2 en compagnie de sept autres détenus. | UN | ثم نُقل إلى سجن سركاجي، وهناك احتجز لمدة شهرين في زنزانة مساحتها 6 أمتار مربعة برفقة سبعة محتجزين آخريــن. |
Nous avons suivi un entraînement militaire pendant deux mois dans le camp d'Alfaruk. | UN | وتلقينا تدريبا عسكريا لمدة شهرين في معسكر يعرف باسم الفاروق. |
Le requérant a été ensuite placé, durant deux mois, en isolement à la Prison du 9 avril à Tunis. | UN | ثم وُضع صاحب الشكوى لمدة شهرين في حبس انفرادي بسجن 9 أفريل في تونس. |
Je veux que vous reveniez... deux mois en arrière. | Open Subtitles | أريد منك أن ترجع إلى الماضي شهرين في الزمان. |
Ce n'est qu'après ces deux mois de détention qu'il a été autorisé à recevoir des visites de sa famille. | UN | وبعد شهرين في الاحتجاز سُمح له بأن تزوره أسرته، ولكن لم يُسمح له بالتماس المساعدة القانونية. |
Le Gouvernement éprouve de grandes difficultés à rembourser des arriérés intérieurs d'un montant appréciable, notamment des arriérés représentant trois mois de traitement des fonctionnaires pour 2008 et deux mois des traitements pour la période actuelle. | UN | فالحكومة تواجه صعوبات شديدة في تسديد متأخرات محلية ضخمة، ولا سيما متأخرات المرتبات عن ثلاثة أشهر لموظفي الخدمة المدنية في عام 2008، وعن شهرين في العام الحالي. |
Sur cette ile, je peux travailler que deux mois par an, en faisant le ménage pour les touristes. | Open Subtitles | هنا على الجزيرة لا يمكنني العمل سوى شهرين في السنة أنظف المنازل للسياح |