"شهر واحد على الأقل" - Translation from Arabic to French

    • au moins un mois
        
    • préférence un mois au moins
        
    Le Président a instamment prié les États Membres de soumettre leurs projets de résolutions au moins un mois avant le début de la session. UN وحثّت الرئيسة الوفود على تقديم مشاريع مقترحات قبل شهر واحد على الأقل من بداية الدورة.
    26. Le secrétariat devrait transmettre toutes les informations pertinentes aux équipes chargées de l'examen au moins un mois avant le début de l'examen. UN 26- وتحيل الأمانة جميع المعلومات ذات الصلة إلى أفرقة الاستعراض قبل شهر واحد على الأقل من بدء الاستعراض.
    L'OMS fait circuler un projet d'ordre du jour pour la réunion, rédigé en consultation avec la présidence du Groupe de travail, au moins un mois avant la réunion; UN وتعمم منظمة الصحة العالمية مشروع جدول أعمال الاجتماع، وذلك بالتشاور مع رئيس الفريق العامل، قبل شهر واحد على الأقل من موعد انعقاد الاجتماع؛
    Le Président a attiré l'attention de la Commission sur la demande faite aux États membres de déposer leurs projets de résolution au moins un mois avant le début de la session. UN ولفتت الرئيسة انتباه اللجنة إلى الطلب الموجه إلى الدول الأعضاء فيها بأن تقدّم مشاريع مقترحات قبل شهر واحد على الأقل من بداية الدورة.
    En se penchant sur la question de la date limite provisoire pour la présentation des projets de résolutions, la Commission a demandé aux États membres qui comptaient soumettre de tels projets pour examen à la cinquante-troisième session de le faire le plus tôt possible, de préférence un mois au moins avant l'ouverture de la session. UN 23- ولدى النظر في الأجل المؤقت لتقديم مشاريع القرارات، دعت اللجنة الدول الأعضاء التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات بغية النظر فيها أثناء الدورة الثالثة والخمسين إلى المبادرة إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن، وأن الموعد الأمثل لذلك هو قبل شهر واحد على الأقل من بداية الدورة.
    De plus, les États membres sont invités, s'ils le désirent, à présenter d'autres cas qui seront débattus pendant les consultations, au moins un mois avant la session du Groupe d'experts, de façon que les délégations de tous les États membres puissent apporter leur concours à ce débat. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعى الدول الأعضاء، إذا كانت ترغب في ذلك، إلى تقديم قضايا إضافية للمناقشة خلال المشاورات، قبل شهر واحد على الأقل من انعقاد دورة فريق الخبراء وذلك لإتاحة الفرصة أمام وفود جميع الدول الأعضاء للمشاركة في المشاورات.
    De plus, les États membres sont invités, s'ils le désirent, à présenter d'autres cas qui seront débattus pendant les consultations, au moins un mois avant la session du Groupe d'experts, de façon que les délégations de tous les États membres puissent apporter leur participation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعى الدول الأعضاء، إذا كانت ترغب في ذلك، إلى تقديم قضايا إضافية للمناقشة خلال المشاورات، قبل شهر واحد على الأقل من انعقاد دورة فريق الخبراء وذلك لإتاحة الفرصة أمام وفود جميع الدول الأعضاء للمشاركة في المشاورات.
    Des délégations ont fait observer que le délai strict ( < < au moins un mois à l'avance > > ) qu'il était proposé d'imposer n'était pas conforme au Règlement intérieur de l'Assemblée générale, que le Comité spécial était tenu de respecter. UN 176 - ولاحظ بعض الوفود أن الحدود الزمنية الصارمة المقترحة وهي " سلفا لفترة شهر واحد على الأقل " لتقديم المقترحات لا تتسق مع النظام الداخلي للجمعية العامة الذي فوضت اللجنة الخاصة باتباعه.
    8. Le Comité directeur sélectionne les bénéficiaires potentiels du Programme de parrainage au moins un mois avant chaque événement parrainé au titre de la Convention. UN 8- وتتخذ اللجنة التوجيهية القرارات فيما يتعلق بالجهات المستفيدة المحتملة من برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية قبل شهر واحد على الأقل من بدء كل نشاط من أنشطة الاتفاقية.
    8. Le Comité directeur sélectionne les bénéficiaires potentiels du Programme de parrainage au moins un mois avant chaque événement parrainé au titre de la Convention. UN 8- وتتخذ اللجنة التوجيهية القرارات فيما يتعلق بالجهات المستفيدة المحتملة من برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية قبل شهر واحد على الأقل من بدء كل نشاط من أنشطة الاتفاقية.
    8. Le Comité directeur sélectionne les bénéficiaires potentiels du Programme de parrainage au moins un mois avant chaque événement parrainé au titre de la Convention. UN 8- تتخذ اللجنة التوجيهية القرارات فيما يتعلق بالجهات المستفيدة المحتملة من برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية شهر واحد على الأقل قبل كل نشاط من أنشطة الاتفاقية.
    14. Décide que le Secrétariat publiera la liste des candidatures reçues et la communiquera aux États membres du Comité préparatoire au moins un mois avant le premier jour de la deuxième session du Comité, celui-ci devant se prononcer sur les candidatures à ce moment-là ; UN 14 - تقرر أن تتولى الأمانة العامة نشر قائمة الطلبات الواردة وتعميمها مسبقا على أعضاء اللجنة التحضيرية، قبل شهر واحد على الأقل من الجلسة الأولى للدورة الثانية للجنة، وهو الموعد المحدد لاتخاذ قرار بشأن هذه الطلبات؛
    En revanche, elle a établi que M. Hariri avait été surveillé pendant au moins un mois avant l'explosion, par des gens qui préparaient l'attentat (voir la section intitulée Écoute téléphonique de M. Hariri). UN إلا أن اللجنة ثبت لديها أن السيد الحريري كان مراقبا لمدة شهر واحد على الأقل قبل الانفجار، بواسطة الأشخاص المخططين للجريمة (انظر الفرع المعنون " التنصت على هواتف الحريري " أعلاه).
    4. " Il serait institué un groupe consultatif chargé de proposer au Président, au moins un mois avant le début de la session au cours de laquelle le Conseil examinerait la sélection de titulaires de mandat, une liste de candidats possédant les plus hautes qualifications pour les mandats en question et répondant aux critères généraux comme aux conditions particulières. " (résolution 5/1, par. 47). UN 4- " يُنشأ فريق استشاري يَقترِح على الرئيس، قبل شهر واحد على الأقل من بدء الدورة التي سيَنظر فيها المجلس في اختيار أصحاب الولايات، قائمة بأسماء المرشحين ذوي أعلى المؤهلات الخاصة بالولايات المعنية والذين يستوفون المعايير العامة والشروط الخاصة " (الفقرة 47 من القرار 5/1).
    4. " Il serait institué un groupe consultatif chargé de proposer au Président, au moins un mois avant le début de la session au cours de laquelle le Conseil examinerait la sélection de titulaires de mandat, une liste de candidats possédant les plus hautes qualifications pour les mandats en question et répondant aux critères généraux comme aux conditions particulières. " (résolution 5/1, par. 47). UN 4- " يُنشأ فريق استشاري يَقترِح على الرئيس، قبل شهر واحد على الأقل من بدء الدورة التي سيَنظر فيها المجلس في اختيار أصحاب الولايات، قائمة بأسماء المرشحين ذوي أعلى المؤهلات الخاصة بالولايات المعنية والذين يستوفون المعايير العامة والشروط الخاصة " (الفقرة 47 من القرار 5/1).
    L'Agence nationale pour l'éducation (NAE) a réalisé en 2006-2007 une étude sur l'absentéisme prolongé dans l'enseignement obligatoire, dont il ressort que sur quelque 960 000 élèves, environ 1 600 avaient été absents pendant au moins un mois et qu'une centaine avait manqué l'année entière (NAE 2008, Rätten till utbildning/Le droit à l'éducation). UN وأعدّت الوكالة الوطنية للتعليم في الفترة 2006-2007 دراسة بشأن التغيّب طويل الأجل عن التعليم الإجباري. وخلصت الوكالة إلى أنه من ضمن 960000 طفل، سُجّل غياب 1600 طفل تقريباً لمدة شهر واحد على الأقل و100 طفل طيلة سنة دراسية بأكملها (الوكالة الوطنية للتعليم، 2008، الحق في التعليم).
    Parmi eux, 441 (40,2 %) avaient trouvé un emploi ou repris une scolarité ordinaire pendant au moins un mois, 371 (33,9 %) avaient trouvé un emploi ou repris une scolarité ordinaire pendant au moins trois mois et 86 (7,8 %) étaient sortis du Régime général de sécurité sociale. UN وتمكن 441 شاباً من بين هؤلاء المشاركين (40.2 في المائة) من الحصول على عمل لمدة شهر واحد على الأقل أو العودة إلى المدارس العامة؛ وحصل 371 (33.9 في المائة) منهم على عمل لمدة ثلاثة أشهر على الأقل أو عادوا إلى المدارس العامة، في حين غادر 86 شاباً (7.8 في المائة) شبكة مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة.
    Pour présenter une demande d’admission à participer en qualité d’observateur aux réunions des organes de la Convention de Rotterdam (Conférence des Parties et Comité d’étude des produits chimiques, le cas échéant), tout organe ou organisme intéressé doit remplir le présent formulaire et l’envoyer, accompagné des pièces justificatives, à brs@unep.org au moins un mois avant la date de commencement ou l’ouverture de la réunion en question. UN يتعين على أية هيئة أو وكالة ترغب في أن تكون ممثلة بصفة مراقب في هيئات اجتماعات اتفاقية روتردام (أي اجتماعات مؤتمر الأطراف، أو اجتماعات لجنة استعراض المواد الكيميائية حسب الاقتضاء)، ملء استمارة الطلب هذه وإرسالها، مشفوعة بالمستندات الداعمة إلى brs@brsmeas.org، قبل شهر واحد على الأقل من تاريخ بدء أو افتتاح الاجتماع المعني.
    20. Concernant la date limite provisoire de dépôt des projets de résolution, la Commission avait, à la même réunion intersessions, demandé aux États Membres qui comptaient déposer de tels projets pour examen à la cinquante-cinquième session de le faire le plus tôt possible, de préférence un mois au moins avant l'ouverture de la session, soit avant le 12 février 2012. UN 20- ولدى النظر في الأجل المؤقت لتقديم مشاريع القرارات، وجهت اللجنة، في جلسة ما بين الدورتين، الدعوة إلى الدول الأعضاء التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات بغية النظر فيها أثناء الدورة الخامسة والخمسين إلى المبادرة إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن، قبل شهر واحد على الأقل من بداية الدورة، أي بحلول 12 شباط/فبراير 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more