"شوارع العاصمة" - Translation from Arabic to French

    • les rues de la capitale
        
    Particulièrement tragique est le sort des femmes et des enfants réfugiés dont beaucoup vivent dans les rues de la capitale. UN والمشكلة صارخة بصفة خاصة فيما يتعلق بالنساء واﻷطفال، الذين يعيش كثير منهم في شوارع العاصمة.
    Tout heureux d'etre enfin arrive, je parcourais les rues de la capitale quand j'ai vu un grand dojo. Open Subtitles كنتُ سعيداً أنني وصلتُ أخيراً تجولت في شوارع العاصمة وعندما وصلت إلى معبدٍ كبير
    C'est aussi impudent que d'attaquer la Main du Roi dans les rues de la capitale. Open Subtitles سيكون بقدر وقاحة الهجوم على ساعد الملك في شوارع العاصمة
    Dans le passé, ces personnes étaient en réalité des citoyens de deuxième classe, réduites à mendier, souvent dans les rues de la capitale. UN ومثل هؤلاء الأشخاص كانوا يعتبرون في الماضي مواطنين من الدرجة الثانية إلى حد ما، ويضطرون إلى ممارسة الشحاذة في الشوارع، وكثيرا ما يمارسون هذا العمل في شوارع العاصمة.
    Avec la fin des combats à Mogadiscio, ils ont commencé à patrouiller dans les rues de la capitale. UN وعلاوة على ذلك، وعقب انتهاء القتال في مقديشو، بدأت قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال القيام بدورياتها في شوارع العاصمة.
    les rues de la capitale sont en grande partie désertes. UN وتبدو شوارع العاصمة مهجورة إلى حد كبير.
    Il y a eu des fusillades dans les rues de la capitale. Open Subtitles تقارير عن معارك تجري في شوارع العاصمة
    7. On estime actuellement à 270 000 le nombre d'enfants pauvres, dont 116 000 sont des adolescents et des jeunes; 45 000 environ sont en situation de risque social et 6 000 environ survivent dans les rues de la capitale. UN 7- ويقدر أن هناك 000 270 طفل يعيشون في فقر مدقع من بينهم 000 116 من المراهقين والناشئين؛ ونحو 000 45 في خطر من وجهة النظر الاجتماعية ونحو 000 6 يدبرون قوت يومهم في شوارع العاصمة.
    Le mouvement a commencé fin septembre et culminé le 18 novembre, lorsque 20 000 manifestants antigouvernementaux sont descendus dans les rues de la capitale et d'autres villes. UN وقد بدأت هذه المظاهرات في أواخر أيلول/سبتمبر 2013 وبلغت ذروتها في 18 تشرين الثاني/نوفمبر عندما تظاهر ما يصل إلى 000 20 من المحتجين المناوئين للحكومة في شوارع العاصمة والمدن الرئيسية الأخرى.
    En décembre 2012, la Coalition des ONG pour les droits de 1'homme a été autorisée à défiler dans les rues de la capitale à l'occasion de la Journée internationale des droits de l'homme. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، منح تحالف المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان تصريحاً لتنظيم مسيرة عبر شوارع العاصمة للاحتفال باليوم العالمي لحقوق الإنسان.
    79. Le nombre de fillettes prostituées que l'on peut voir dans les rues de la capitale augmente de manière patente et provient de l'augmentation du nombre d'étrangers qui travaillent dans les bases pétrolifères. C'est ce qu'ont reconnu le Ministre de la santé et la Ministre des affaires sociales. UN 79- وأقر كل من وزير الصحة ووزيرة الشؤون الاجتماعية للممثل الخاص بحدوث زيادة ملحوظة في وجود أطفال يتعاطون الدعارة في شوارع العاصمة جرّاء قدوم أعداد متزايدة من الأجانب الذين يعملون في قواعد حفر آبار البترول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more