Je donne maintenant la parole au représentant du Bangladesh, l'Ambassadeur Chowdhury. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل بنغلاديش، السفير شودهوري. |
Pour l'heure, je tiens à remercier l'Ambassadeur du Bangladesh, M. Chowdhury, des efforts inlassables qu'il a déployés pendant les quatre dernières semaines pour faire en sorte que la Conférence puisse commencer des travaux de fond. | UN | وأود مع ذلك أن أعرب عن بالغ امتنانا للسفير شودهوري من بنغلادش على الجهود التي بذلها بدون كلل على مدى الأسابيع الأربعة الماضية ليعكف المؤتمر على تناول أعماله الكبيرة. |
21. M. Chowdhury (Bangladesh) se félicite du rapport remarquable présenté par l'expert désigné par le Secrétaire général concernant l'impact des conflits armés sur les enfants (A/51/306). | UN | ٢١ - السيد شودهوري )بنغلاديش(: أعرب عن ارتياحه للتقرير المتميز الذي قدمته الخبيرة التي عينها اﻷمين العام والمتعلق بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال (A/51/306). |
J'ai également désigné Mme Roy Choudhury Coordonnatrice du Groupe d'experts. | UN | وقد عيّنت أيضا السيدة روي شودهوري منسقة لفريق الخبراء. |
Affaires No 964 : Choudhury | UN | القضيتان رقــم ٤٦٩: شودهوري |
Sous la conduite de son premier Président, l'Ambassadeur du Bangladesh Anwarul Chowdhury, le Groupe de travail a amorcé un débat en mai 2000 et par la suite il a tenu plus de 25 réunions. | UN | 1 - بدأ الفريق العامل، بقيادة رئيسه الأول، السفير أنورول شودهوري من بنغلاديش، مناقشاته في أيار/مايو 2000 وعقد بعد ذلك أكثر من 25 اجتماعا. |
Il a accordé une attention particulière à des questions que l'Ambassadeur Chowdhury avait recensées dans son rapport du 16 février 2001 au Conseil de Sécurité, et qui n'avaient pas fait l'objet d'un consensus. | UN | وأولي اهتمام خاص لعدد من المسائل التي حددها السفير شودهوري في تقريره إلى مجلس الأمن المؤرخ 16 شباط/فبراير 2001، والتي لم يكن قد تحقق بعد توافق آراء بشأنها. |
M. Chowdhury (Bangladesh) se déclare préoccupé par le mépris absolu du droit international dont fait preuve Israël dans les territoires arabes occupés, où les conditions de vie ont empiré l'année précédente. | UN | 5 - السيد شودهوري (بنغلاديش): أعرب عن القلق إزاء ما تظهره إسرائيل من استخفاف متعمد بالقانون الدولي في الأراضي العربية المحتلة، حيث ساءت الأحوال في السنة الماضية. |
La réunion sera présidée par S.E. M. Iftekhar Chowdhury (Bangladesh), Président de la Deuxième Commission. | UN | وسيترأس الاجتماع سعادة السيد افتخار شودهوري (بنغلاديش)، رئيس اللجنة الثانية. |
La réunion sera présidée par S.E. M. Iftekhar Chowdhury (Bangladesh), Président de la Deuxième Commission. | UN | وسيترأس الاجتماع سعادة السيد افتخار شودهوري (بنغلاديش)، رئيس اللجنة الثانية. |
La réunion sera présidée par S.E. M. Iftekhar Chowdhury (Bangladesh), Président de la Deuxième Commission. | UN | وسيترأس الاجتماع سعادة السيد افتخار شودهوري (بنغلاديش)، رئيس اللجنة الثانية. |
La réunion sera présidée par S.E. M. Iftekhar Chowdhury (Bangladesh), Président de la Deuxième Commission. | UN | وسيترأس الاجتماع سعادة السيد افتخار شودهوري (بنغلاديش)، رئيس اللجنة الثانية. |
Président : M. Iftekhar Ahmed Chowdhury (Bangladesh) | UN | الرئيس: السيد افتخار أحمد شودهوري (بنغلاديش) |
70. M. Chowdhury (Bangladesh) déclare que sa délégation appuie le document de travail présenté par le Groupe des non-alignés sur les questions de fond devant être examinées par la Grande Commission III (NPT/CONF.2005/WP.20). | UN | 70 - السيد شودهوري (بنغلاديش): قال إن وفده يؤيد ورقة العمل التي قدمتها مجموعة عدم الانحياز عن المسائل الموضوعية التي من المقرر أن تنظر فيها اللجنة الرئيسية الثالثة (NPT/CONF.2005/WP.20). |
M. Chowdhury (Bangladesh) dit que le système de microcrédit et d'autonomisation des femmes par l'éducation extrascolaire, qui a fait ses preuves au Bangladesh, pourrait être utile au Burundi. | UN | 55 - السيد شودهوري (بنغلاديش): قال إن نظام القروض الصغيرة، وما يرتبط به من تمكين النساء عن طريق التعليم غير النظامي، الذي نجح في بنغلاديش، قد يكون مفيداً في بوروندي أيضا. |
M. Chowdhury (Bangladesh) dit que le système de microcrédit et d'autonomisation des femmes par l'éducation extrascolaire, qui a fait ses preuves au Bangladesh, pourrait être utile au Burundi. | UN | 55 - السيد شودهوري (بنغلاديش): قال إن نظام القروض الصغيرة، وما يرتبط به من تمكين النساء عن طريق التعليم غير النظامي، الذي نجح في بنغلاديش، قد يكون مفيداً في بوروندي أيضا. |
70. M. Chowdhury (Bangladesh) déclare que sa délégation appuie le document de travail présenté par le Groupe des non-alignés sur les questions de fond devant être examinées par la Grande Commission III (NPT/CONF.2005/WP.20). | UN | 70 - السيد شودهوري (بنغلاديش): قال إن وفده يؤيد ورقة العمل التي قدمتها مجموعة عدم الانحياز عن المسائل الموضوعية التي من المقرر أن تنظر فيها اللجنة الرئيسية الثالثة (NPT/CONF.2005/WP.20). |
(Choudhury et Ramchandani c. le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies) | UN | )شودهوري ورمشنداني ضد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة( |
Lipika Majumdar Roy Choudhury (Inde) (finances) | UN | ليبيكا ماجومدار روي شودهوري (الهند) (المالية) |
Lipika Majumdar Roy Choudhury (Inde) (finances) | UN | ليبيكا ماجومدار روي شودهوري (الهند) (المالية) |
Je vous informe par la présente que Mme Lipika Majumdar Roy Choudhury (Inde, finance), que j'avais nommée le 20 avril 2012 membre du Groupe d'experts sur le Soudan, a démissionné à compter du 20 octobre 2012. | UN | أود إبلاغكم بأن السيدة ليبيكا ماجومدار روي شودهوري (الهند، خبيرة في الشؤون المالية) التي عينتها في 20 نيسان/أبريل 2012 للعمل ضمن فريق الخبراء المعني بالسودان، استقالت اعتبارا من 20 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |