"شيئاً لم يكن" - Translation from Arabic to French

    • rien n'était
        
    • rien ne s'était
        
    C'était juste bizarre qu'ils fassent comme si de rien n'était et... comme si on ignorait qu'il se passait quelque chose. Open Subtitles كان الأمر غريباً بكونهم يتظاهرون و كأن شيئاً لم يكن يحدث و كأننا لا نعلم شئ ما يحدث
    Merde, j'ai été violé par une bande, et deux jours plus tard, j'ai repris les cours comme si de rien n'était. Open Subtitles تباً، لقد تعرضت لإغتصاب جماعي، وبعد يومين، عدت إلى الصف وكأن شيئاً لم يكن.
    Dans ce cas, on continue notre vie comme on le faisait avant, comme si rien n'était arrivé. Open Subtitles حسناً, حينها إذاً يمكننا أن نستمر كما كنا, و كأن شيئاً لم يكن
    Oublions ça et continuons comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles دعنا ننسى ذلك ونواصل وكأن شيئاً لم يكن.
    Marie a juste repris ses activités comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles ماري فقط إهتمّتْ بعملها كأَنَّ شيئاً لم يكن.
    Quelques heures plus tard, vous étiez de retour à votre travail comme si de rien n'était. Open Subtitles بعد عدّة ساعات رجعت إلى العمل وكأنّ شيئاً لم يكن
    Faire comme si de rien n'était et quand nous aurons fini de dîner, nous sortirons d'ici avec toute la dignité que nous pourrons rassembler. Open Subtitles سنتظاهر بأن شيئاً لم يكن ثم ننهي الطعام و نخرج من هنا بكل ما تبقى لدينا من كرامة
    Et puis elle vient à la cave comme si de rien n'était ! Open Subtitles ومن ثم نزلتْ إلى القبو وكأن شيئاً لم يكن
    Dans une semaine ou deux, elle reviendra, comme si de rien n'était. Open Subtitles وخلال .. أسبوع أو اثنين سوف تعود وكأن شيئاً لم يكن
    Et maintenant tu me dis que tu ne le pensais pas, et que je devrais faire comme si de rien n'était. Open Subtitles وإن علي التظاهر بأن شيئاً لم يكن -ليس هذا ما أقوله
    Comme si de rien n'était. Open Subtitles وكأن شيئاً لم يكن.
    Qui peut avoir un bébé pour ensuite le jeter comme si de rien n'était ? Open Subtitles -مَن يمتلك طفلاً .. ثم يقوم بإلقائه بعيداً كما لو أن شيئاً لم يكن
    Il va sûrement faire comme si rien n'était arrivé, de toute façon. Open Subtitles سيتظاهر على الأرجح و كأن شيئاً لم يكن
    Comme si de rien n'était. Open Subtitles وكأن شيئاً لم يكن
    L'ennui est que les personnes qui travaillent dans la société ne se rendent même pas compte de ce qui ne va pas, ou si elles s'en rendent compte elles font comme si de rien n'était. > > . UN والمشكلة هي عدم إدراك موظفي الشركة لما لا يسير فيها أو التصرف كأن شيئاً لم يكن في حالة إدراكهم " ().
    Jouez avec elle comme si rien n'était arrivé ! Open Subtitles العبي ! معها وكأن شيئاً لم يكن
    Tu as du culot de venir ici comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles أنت جرئ للغاية تعود إلى هنا مرة أخرى و كأن شيئاً لم يكن
    Votre vie reprendra comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles ستستعيد حياتك كما لو أن شيئاً لم يكن
    Parce que tu t'es mis en mode chef comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles لأنك عدت إلى وضع "رئيس الجراحين" بسرعة و كأن شيئاً لم يكن
    Et ensuite, c'était comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles ثم تصرفت كأن شيئاً لم يكن
    Merci pour ton intervention. J'allais m'énerver. Il nous abandonne pendant 20 ans, et fait comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles أشكرك لإنهاء الموقف, كنت سأفقد أعصابي أعني ,يتركنا أنا وأمي وبعد 20 سنةً يعتقد أن بإمكانه العودة وكأن شيئاً لم يكن - تناسى الأمر - اليوم مخصص لك ولـ(مولي) ولاأحد آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more