"شيئا عن" - Translation from Arabic to French

    • quelque chose sur
        
    • rien sur
        
    • quelque chose à propos de
        
    • rien des
        
    • rien aux
        
    • rien de tout
        
    • parlé de
        
    • rien d'une
        
    • rien du
        
    • rien à propos
        
    • de rien
        
    • des choses sur
        
    • rien au
        
    • rien en
        
    • un truc sur
        
    Je sais quelque chose sur l'autre garçon, celui dont vous parliez. Open Subtitles أنا أعرف شيئا عن الولد الأخر الذي أشرت أليه.
    T'y connais quelque chose sur les expériences de mort imminente ? Open Subtitles مهلا. كنت تعرف شيئا عن تجارب الاقتراب من الموت؟
    Je n'ai jamais appris. Je ne savais rien sur les tanks, les bombes, les flingues... Open Subtitles لم أكن أعرف ,لا أعرف شيئا عن الدبابات أو الأسلحة أو القنابل
    Et puis ma mère a dit quelque chose à propos de mon père et c'est comme si on avait appuyé sur un interrupteur dans ma tête. Open Subtitles ثم قالت أمي شيئا عن والدي وكان مثل ذهب قبالة التحول في ذهني.
    Il insiste également sur le fait qu'il ne savait rien des délits liés à la drogue commis par des membres de sa famille. UN كما أصر أيضا على أنه لا يعرف شيئا عن الجرائم التي ارتكبها أقرباؤه في مجال المخدرات في السابق.
    Il s'y mettra, ou je ne connais rien aux écrivains. Open Subtitles سوف تمسك بزمام الأمر، وإلا سأكون لا أفقه شيئا عن الكتاب.
    Je ne peux que croire que vous ne connaissiez rien de tout cela. Open Subtitles لا يسعني إلا أن أفترض أنك لا تعرف شيئا عن هذا
    Peut-être que ta mère sait quelque chose sur "Sable Noir". Open Subtitles مهلا، ربما أمك تعرف شيئا عن الأسود الرمال.
    Edgar dit quelque chose sur son fils à Chesapeake City. Open Subtitles إدغار قال شيئا عن ابنه في مدينة تشيسابيك
    Ce cinglé pense qu'Alison cache aussi quelque chose sur le meurtre ? Open Subtitles اذا هذا المجنون يظن ان اليسون تخبيء شيئا عن الجريمه ايضا؟
    L'inspecteur qui ne savait pas qu'il avait un fils et qui ne sait rien sur moi. Open Subtitles المباحث الذين لم أعرف أنه كان ابنا والذي لا يعرف شيئا عن لي.
    L'inspecteur qui ne savait pas qu'il avait un fils et qui ne sait rien sur moi. Open Subtitles المباحث الذين لم أعرف أنه كان ابنا والذي لا يعرف شيئا عن لي.
    L'article 3 commun aux quatre Conventions de Genève de 1949 ne dit rien sur la protection de l'environnement lors d'une guerre civile. UN فالمادة ٣ المشتركة في اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ٩٤٩١ تذكر شيئا عن حماية البيئة أثناء الحرب اﻷهلية.
    Dans tout les cas, il a mentionné quelque chose à propos de toi regrettant de mettre des hommes en danger. Open Subtitles وعلى أية حال، ذكر شيئا عن هل تواجه ندم بشأن وضع الرجال في طريق الأذى.
    Dis à ces officiers que nous ne savons rien des cadavres dans notre cour. Open Subtitles تشارلز أخبر هؤلاء الضباط أننا لا نعرف شيئا عن الجثث الموجودة في باحتنا
    Je ne connais rien aux belles caisses, aux restos classe... Open Subtitles انا لا اعرف شيئا عن السيارات او المطاعم الفخمة
    J'veux pas vous offenser, mais je crois que vous ne savez rien de tout ça. Open Subtitles بدون تجريح, ولكنني أعتقد أنك لا تعرف شيئا عن حياتي.
    Parce que je ne me souviens pas vous avoir parlé de cette affaire. Open Subtitles لأنني لا أتذكر أقول لك شيئا عن هذه الحالة.
    Pour l'instant, les rapports, soit ne disent rien d'une telle législation, soit fournissent à ce sujet des renseignements insuffisants. UN والوضع الراهن هو أن التقارير إما لا تذكر شيئا عن تلك التشريعات أو لا تقدم معلومات كافية عن هذا الموضوع.
    Selon lui, il aurait fallu que le juge ne dise rien du fait qu'il avait admis la déclaration en tant que preuve, et indique simplement au jury que celui-ci devait examiner lui-même la déclaration et décider si elle était valable. UN ويدفع بأن الممارسة الصحيحة كانت تملي على القاضي بأن لا يقول شيئا عن قبول البيان كدليل، وأن يبلغ هيئة المحلفين ببساطة أن عليهم أن يدرسوا البيان بأنفسهم وأن يقرروا إذا كان يمكن الاعتماد عليه.
    qui ne sait rien à propos de son voyage à Moscou. Open Subtitles و التي لا تعرف شيئا عن رحلته الحالية لموسكو.
    Tu n'es au courant de rien, n'est-ce pas ? Non. Open Subtitles أنت لا تعرف شيئا عن هذا، أليس كذلك؟
    Ca me fait me demander si il sait des choses sur la mort de Boris. Open Subtitles مما جعلني أتساءل عما إذا كان يعلم شيئا عن وفاة بوريس
    - Lorsque vous ne connaissez rien au fait d'être une femme. Open Subtitles عندما كنت تعرف شيئا عن كونها امرأة. أنا آسف.
    Je ne suis pas pécheur et je n'y connais rien en espadon. Open Subtitles أنا لست السيد الصياد، وأنا لا تعرف شيئا عن سمك أبو سيف.
    Chaque fois j'essaye de lui parler, elle me la ferme, en disant un truc sur la façon dont elle va gérer tout ça toute seule. Open Subtitles في كل مرة أحاول التحدث إليها، وقالت انها تغلق فقط لي، يقول شيئا عن كيف أنها مجرد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more