Le Centre a été fondé conjointement par la lauréate du prix Nobel Shirin Ebadi, dont Nasrin Sotoudeh a été l'avocat de la défense. | UN | فقد شاركت في إنشاء المركز شيرين عبادي الحائزة على جائزة نوبل للسلام، التي كانت نسرين سوتوده موكلة عنها. |
Shirin Sharmin Chaudhury, Ministre d'État à la condition féminine et à l'enfance du Bangladesh | UN | شيرين شارمين شودري، وزيرة الدولة لشؤون المرأة والطفل في بنغلاديش |
La délégation turkmène était dirigée par Mme Shirin Akhmedova, Directrice de l'Institut des droits de l'homme et de la démocratie près le Président du Turkménistan. | UN | وترأست وفد تركمانستان الدكتورة شيرين أحمدوفا، مديرة معهد حقوق الإنسان والديمقراطية التابع لرئاسة الجمهورية. |
Ils ont conduit en direction du point de coordonnées géographiques ND5390024700 sur la carte Ghasr-e-Shirin. | UN | وسارت هذه المركبات في اتجاه الاحداثيين الجغرافيين ND5390024700 على خريطة غسر شيرين. |
Le Bureau a choisi pour orateurs Shireen Jejeebhoy, Andrew Mason et George C. Patton. | UN | واختار المكتب شيرين جيجيبهوي وأندرو ميسون وجورج باتون متكلمين رئيسيين. |
Il veut prendre Shôren avec nous. | Open Subtitles | قال انه يريد أن يحضر (شيرين) معنا |
La FIDH a également rédigé l'intervention sur la société civile pour l'ouverture de la Conférence de Tunis, dont lecture a été donnée par Shirin Ebadi, prix Nobel de la paix. | UN | كما وأعد مداخلة المجتمع المدني لدى افتتاح المؤتمر في تونس، وقرأت المداخلة شيرين عبادي، الحائزة على جائزة نوبل للسلام. |
Tous ceux qui se battent dans le monde pour défendre les droits des femmes ont sans doute été heureux d'apprendre que le prix Nobel de la paix avait été décerné à l'avocate iranienne Shirin Ebadi. | UN | وأضافت أن كل من ناضل من أجل تحقيق حقوق المرأة لا بد وأنه شعر بسرور بالغ لحصول السيدة شيرين عبادي المحامية الإيرانية على جائزة نوبل للسلام. |
Une formation de l'armée régulière iranienne s'est déployée dans les villages aux alentours de Qasr-i Shirin. Certaines unités ont atteint les hauteurs surplombant le village iraquien de Qalmah. | UN | تحركت قوة عسكرية نظامية إيرانية باتجاه قصر شيرين وتوزعت بالقرى التابعة لها، كما وصل قسم من القطعات إلى مشارف قرية قلمة العراقية. |
La FIAS a joué un rôle clef dans le règlement du conflit dans la ville de Shirin Tagab dans la province de Faryab, où des troubles avaient éclatés. | UN | 7 - وتضطلع القوة الدولية بدور رئيسي في مدينة شيرين تاغاب بمقاطعة فارياب حيث اندلعت الاضطرابات. |
Citant Shirin Ebadi, lauréat du prix Nobel de la paix en 2003, ainsi que d'autres auteurs, M. Pitsuwan a invité les participants à promouvoir ce sentiment d'appartenance commune et la croissance spirituelle de l'espèce humaine. | UN | واستشهد السيد بيتسوان بالسيدة شيرين عبادي، الحاصلة على جائزة نوبل للسلام في عام 2003، إلى جانب مؤلفين آخرين، ودعا المشاركين إلى تعزيز هذا الحس بالانتماء والنمو الروحي لجنسنا البشري. |
La Haut-Commissaire a observé que bon nombre de ceux qui sont actuellement détenus étaient associés au Centre des défenseurs des droits de l'homme, fondé par Shirin Ebadi, lauréate du prix Nobel. | UN | ولاحظت المفوضة السامية أن العديد من المحتجزين الحاليين لهم علاقة بمركز المدافعين عن حقوق الإنسان الذي أنشأته السيدة شيرين عبادي الفائزة بجائزة نوبل. |
Introduction de Mme Shirin Sharmin Chaudhury, ministre des affaires féminines et de l'enfance du Gouvernement de la République populaire du Bangladesh | UN | 5 - مقدمة بقلم الدكتورة شيرين شارمين شودري، عضو البرلمان، وزيرة الدولة في وزارة شؤون المرأة والطفل، حكومة جمهورية بنغلاديش الشعبية |
La 3e séance, sur le thème < < Établissement de profils (coûts et avantages) > > , a été présidée par Mme Shirin Ahmed (Census Bureau (Bureau du recensement) des États-Unis d'Amérique). | UN | 5 - الجلسة 3 بشأن " تحديد الخصائص (التكاليف والفوائد) " ترأستها السيدة شيرين أحمد، من مكتب الولايات المتحدة للتعداد. |
54. Le 27 septembre 1993 à 14 heures, cinq chargeuses iraquiennes ont été aperçues en train de niveler la surface de la route au point de coordonnées ND 5424 (carte de Ghasr-e-Shirin). | UN | ٥٤ - وفي ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الساعة ٠٠/١٤، شوهدت ٥ لوادر عراقية وهي تسوي سطح الطريق عند الاحداثيين الجغرافيين ND 5424 على خريطة قصر شيرين. |
384. Le 30 novembre 1997, à 10 h 50, un véhicule iraquien transportant 12 personnes a été observé se déplaçant le long de la frontière face à Ghasr-e-Shirin. | UN | ٣٨٤ - وفي ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، الساعة ٥٠/١٠، شوهدت مركبة عراقية تحمل ١٢ فردا تتحرك في المنطقة الحدودية قبالة قصر شيرين. |
Mestre Cressen a immédiatement repéré la maladie de Shireen Baratheon. | Open Subtitles | الخبير كريسن اكتشف مرض شيرين باراثيون فوراً |
Parce que j'ai déjà parlé à Shireen du centre North End Health. | Open Subtitles | لأنني تحدثت بالفعل إلى شيرين في مركز الصحة نورث إند. |
Et Shôren ? | Open Subtitles | و(شيرين)؟ |
Lori, voici Angelique, Heavenly, Cherene et Sauvignon Blanc. | Open Subtitles | (لوري) هذه (آنجليك) (هيفينلي)، (شيرين) (و (سوفونيام بلانك |
Je l'ai fait plein de fois. Je faisais les magasins avec ma copine, Shareen. | Open Subtitles | لقد فعلت الكثير من هذا ، كنت أذهب للمتاجر مع صديقتى شيرين |
Non, je vais lui dire que j'ai dormi chez Shereen. | Open Subtitles | لا أظن أنى سأخبرها أنى قضيت الليلة عند شيرين |
Shirine Khalil, Le handicap | UN | شيرين خليل الإعاقة |
34. Le 13 février 1998, à 20 heures, 50 véhicules appartenant aux forces iraquiennes ont été observés alors qu'ils roulaient près du point de coordonnées 38S ND 6000053000 (carte de Chafta), à l'ouest de la borne frontière 62/5, et du point de coordonnées 38S ND 6200030000 (carte de Ghasr-Shirin). | UN | ٣٤ - وفي الساعة ٠٠/٢٠ من يوم ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٨، شوهدت خمسون مركبة تابعة للقوات العراقية وهي تتحرك عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 6000053000 على خريطة شفته إلى الغرب من الشاخص الحدودي 62/5 وعند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 6200030000 على خريطة قصر شيرين. |
9. Le 5 octobre 1992, à 16 h 20, 16 h 40, 17 h 10 et 17 h 30, quatre fortes explosions ont été entendues au point de coordonnées 625-248 (carte de Ghasre-Shirin) dans le no man's land, à la suite de quoi une fumée blanche a recouvert la zone. | UN | ٩ - في الساعة ٢٠/١٦ والساعة ٤٠/١٦ والساعة ١٠/١٧ والساعة ٣٠/١٧ من يوم ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ ، سمعت أربعة انفجارات هائلة عند الاحداثيين الجغرافيين ٦٢٥-٢٤٨ على خريطة قصر شيرين في المنطقة الحرام . وقد غطى المنطقة دخان أبيض نتيجة لذلك . |
Bhradain et Enoch ont dit à Shurm qu'ils étaient attendus. | Open Subtitles | (برادين) و(إينوك) أخبروا (شيرين) أنهم وقعوا في فخ |
Dis à Shurn que j'ai de la peine pour elle et que je suis désolé pour son Tice. | Open Subtitles | أخبر (شيرين) أنني أتألم لخسارتها -وأنني آسف لما حل بـ(تايس .. |