"شيقة" - Translation from Arabic to French

    • intéressant
        
    • intéressantes
        
    • intéressants
        
    • intéressante
        
    • enrichissant avec
        
    Celui-ci a été très intéressant, sérieux et passionnant d'un point de vue intellectuel. UN وقد كانت مرحلة شيقة وشاحذة للأذهان وجدية.
    Le chromatographe de gaz a montré quelque chose de très intéressant à propos de ce béton. Open Subtitles المستشرب الغازي أبرز نتيجة شيقة جدًا بشأن الأسمنت.
    Nous jugeons des plus utiles pour notre travail le document qui a été présenté par la délégation de la Colombie, car il contient des idées très intéressantes. UN ونرى أن الوثيقــة التــي قدمهــا الوفــد الكولومبــي بشــأن هذا البند وثيقة قيمة للغاية. فهي بكل تأكيد تطرح على بساط البحث أفكارا شيقة.
    Cependant, d'autres propositions intéressantes ont été discutées lors de réunions officieuses, au cours de déjeuners et, surtout, dans les couloirs de ce bâtiment. UN غير أنه جرت مناقشة مقترحات شيقة أخرى في اجتماعات غير رسمية وعلى وجبات الغداء، وأهم من ذلك في أروقة هذا المبنى.
    La délégation auteur a trouvé les propositions et commentaires émis intéressants et constructifs. UN 98 - واعتبر الوفد مقدم ورقة العمل هذه المقترحات والتعليقات شيقة وبناءة.
    14. Plusieurs exemples intéressants ont été rappelés dont les suivants, donnés uniquement à titre indicatif. UN 14- وذكرت أمثلة شيقة في هذا المضمار، نورد بعضها على سبيل المثال لا الحصر.
    En fait, c'est une ville intéressante... Je pourrais bien rester ici. Open Subtitles انت تعلم هذه مدينة شيقة اعتقد ربما ساستقر هنا
    Ce n'est pas comme si quelqu'un avait un truc intéressant à raconter. Open Subtitles لماذا؟ لا يبدو أن أحداً غيري تعرّض لمواقف شيقة اليوم.
    - A propos, j'ai eu un coup de fil intéressant ce matin Open Subtitles أنا لا أعرف الوقت الذي سيحدث فيه هذا لي بالمناسبة , لقد تلقيت مكالمة شيقة هذا الصباح
    Les animaux ne font rien d'intéressant. Ils restent immobiles. Open Subtitles الحيوانات لا تقوم بأفعال شيقة إنها فقط تقف مكانها
    Ce matin, le débat sur la rationalisation des travaux et réforme de l'ordre du jour de la Première Commission a été très intéressant, et des discussions ont eu lieu sur le projet préliminaire de résolution présenté de façon informelle à la Commission. UN في صباح اليوم، جرت مناقشة شيقة بشأن ترشيد عمل اللجنة وتعديل جدول أعمالها، كما جرت مناقشة بشأن مشروع القرار اﻷولي الذي عرض بطريقة غير رسمية على اللجنة.
    Je puis dire que le processus de consultations officieuses aura été très intéressant et instructif — tout au moins pour le Coordonnateur. UN وبوسعي أن أقول إن عملية المشاورات غير الرسمية كانت شيقة جدا ومفيدة - بالنسبة للمنسق على اﻷقل.
    Les informations apportées par des observations réalisées une fois la mesure prise pourraient être intéressantes. UN تعتبر المعلومات الخاصة بما تم ملاحظته بعد إتخاذ الإجراء شيقة.
    L'analyse de la répartition des catégories de rémunération par sexe entre les fonctionnaires donne lieu à des observations intéressantes. UN ويمكن رصد ملاحظات شيقة لدى تحليل فئات المرتبات وتوزيعها حسب الجنس وذلك فيما بين موظفي الخدمة العامة في ناميبيا.
    Je remercie également le Secrétaire général pour la présentation de son rapport sur l'administration publique et le développement, qui comporte des recommandations intéressantes pour les gouvernements nationaux. UN كما أشكر اﻷمين العام على عرضه تقريره عن اﻹدارة العامة والتنمية الذي يتضمن توصيات شيقة للحكومات الوطنية.
    Nous sommes saisis de nombreuses propositions intéressantes, dont celles de la Tunisie et de la Norvège qui pourraient être approfondies. UN وأمامنا اقتراحات شيقة بما في ذلك الاقتراحات التي قدمتها تونس والنرويج والتي يمكن زيادة تطويرها.
    Ils devraient recevoir régulièrement communication d’informations sur les questions importantes concernant les enfants et des rapports intéressants établis par les uns et les autres et être considérés comme des conseillers pour la communauté internationale des droits de l’enfant. UN فينبغي تزويدهم بمعلومات منتظمة حول قضايا اﻷطفال الهامة وبتقارير شيقة من جانب آخرين، واعتبارهم مستشارين بخصوص وسائط اﻹعلام لمجتمع حقوق الطفل على الصعيد الدولي.
    Cette insuffisance de sa part ne tient pas à un manque de capacité ou de sujets intéressants ou utiles à examiner. UN ولا يُعزى إخفاق اللجنة الخاصة في تنفيذ إمكاناتها فحسب إلى افتقار اللجنة الخاصة إلى القدرة أو الافتقار إلى مواضيع للمناقشة شيقة أو ذات صلة.
    Comme je l'ai dit au début, il s'agit d'un simple résumé du débat et de l'échange d'idées très intéressants que nous avons eus hier, et une fois encore, je tiens à remercier tous les participants. UN وكما قلت في البداية، هذا مجرد موجز لما أجريناه بالأمس من مناقشات شيقة للغاية وتبادل للآراء، ومرة ثانية أود أن أشكر جميع المشاركين.
    Juste avant le Sommet du Millénaire, une intéressante table ronde s'est tenue sous les auspices de cette organisation. UN فعشية إنعقاد قمة الألفية، جرت مناقشة شيقة حول مائدة مستديرة تحت رعاية تلك المنظمة.
    C'est avec intérêt que nous attendons la session de l'année prochaine, qui, nous l'espérons, sera aussi intéressante. UN ونتطلع إلى حضور دورة شيقة أخرى في العام القادم.
    Le Conseil avait également engagé un dialogue enrichissant avec le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets, les Volontaires des Nations Unies, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et le Fonds d'équipement des Nations Unies. UN وأردف أن المجلس أجرى أيضا مناقشات شيقة بشأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ومتطوعي الأمم المتحدة، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more