"شيلي في عام" - Translation from Arabic to French

    • Chili en
        
    Il se félicite par ailleurs de la tenue prochaine au Chili en 2003 du Forum mondial sur les biotechnologies. UN ووفده يرحب أيضا بخطط عقد الملتقى الدولي بشأن التكنولوجيا الأحيائية في شيلي في عام 2003.
    Ces provinces avaient été respectivement annexées au Pérou et au Chili en 1929. UN وبدلاً من ذلك، أصبحت تاكنا جزءاً من أراضي بيرو، وأصبحت أريكا جزءاً من أراضي شيلي في عام 1929.
    Le premier pays à entreprendre une telle réforme a été le Chili, en 1981, où le nouveau système est fondé sur l’ouverture obligatoire de comptes individuels de retraite pour chaque affilié. UN وأول دولة تطبق هذا النهج في اﻹصلاح هي شيلي في عام ١٩٨١، حيث يستند النظام الجديد إلى وجود حسابات تقاعدية إلزامية فردية لكل مشترك في التأمين.
    Dans ce contexte, une réunion d'experts a eu lieu à Buenos Aires en 1994 et la première Conférence régionale sur les mesures d'encouragement de la confiance et de la sécurité à Santiago du Chili en 1995. UN وفي هذا السياق، عقد اجتماع للخبراء في بوينس أيريس في عام ١٩٩٤، كما عقد في سنتياغو، شيلي في عام ١٩٩٥ أول مؤتمر إقليمي بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن.
    Il est à noter que la Convention américaine relative aux droits de l'homme, ou < < Pacte de San José de Costa Rica > > , est entrée en vigueur en 1978 et a été ratifiée par le Chili en 1997. UN ويجدر الإشارة إلى أن اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، المعروفة أيضاً بميثاق سان خوسيه، كوستاريكا، قد دخلت حيز النفاذ في عام 1978، وصدقت عليها شيلي في عام 1997.
    51. La délégation jordanienne accueille avec satisfaction les plans visant à tenir une réunion internationale sur la biotechnologie au Chili en 2003. UN 51- وأعرب عن ترحيب بلاده بعقد محفل دولي بشأن التكنولوجيا الأحيائية في شيلي في عام 2003.
    10. Le Forum mondial sur les biotechnologies, qui doit être accueilli par le Chili en 2004 suscite un grand intérêt. UN 10- وقال ان اهتماما كبيرا أبدي بالملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية، الذي سوف تستضيفه شيلي في عام 2004.
    D'après une étude réalisée au Chili en 2000, la proportion de femmes qui exercent des responsabilités au niveau de la conception et de la planification dans les organismes gouvernementaux de gestion des ressources en eau est très faible. UN أظهرت دراسة من شيلي في عام 2000 أن المؤسسات الحكومية العاملة في مجال الموارد المائية تضم نسبة منخفضة للغاية من النساء على صعيدي التصميم والتخطيط.
    Le Paraguay approuve donc les forums au cours desquels d'importants thèmes ayant trait au développement peuvent être discutés, comme le Forum mondial sur les biotechnologies qui se tiendra au Chili en 2004 sous les auspices du Gouvernement chilien et de l'ONUDI. UN ولذلك يرحب وفده بالملتقيات التي يمكن أن تناقش فيها المواضيع الهامة المتعلقة بالتنمية، مثل الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية المعتزم عقده في شيلي في عام 2004 تحت رعاية حكومة شيلي واليونيدو.
    Le Nicaragua estime très importante la décision du Comité de prendre en considération les conclusions de la première et de la seconde conférences spatiales des Amériques, tenues respectivement au Costa Rica en 1990 et au Chili en 1993. UN وتعتبر نيكاراغوا القرار الذي اتخذته اللجنة بأن تضع في الاعتبار الاستنتاجات التي خلص إليها مؤتمرا الفضاء اﻷول والثاني لﻷمريكتين المعقودان في كوستاريكا في عام ٠٩٩١ وفي شيلي في عام ٣٩٩١، قرارا بالغ اﻷهمية.
    La Convention sur le droit de la mer établit une zone économique exclusive de 200 milles marins, proposée initialement par le Chili en 1947, un régime de gestion des pêcheries, un mécanisme de prévention de la pollution, la promotion de la recherche scientifique, le registre des lignes de base droites et des coordonnées géographiques, et le régime des îles, des détroits internationaux et des minérais des fonds marins. UN وإن اتفاقية قانون البحار تنشىء منطقة اقتصادية خالصة تمتد ٢٠٠ ميل، بدأتها شيلي في عام ١٩٤٧؛ ونظاما لادارة مصائد اﻷسماك؛ وآلية لمنع التلوث؛ وتشجيع البحث العلمي؛ وسجلا باﻹحداثيات الجغرافية اﻷساسية؛ وأنظمة تنظم الجزر والمضائق المائية الدولية والتعدين في قاع البحار العميق.
    1972-1973 Président du Premier Sous-Comité du Comité préparatoire des Nations Unies pour la Conférence des plénipotentiaires sur le droit de la mer qui devait à l'origine se tenir au Chili en 1974; UN ١٩٧٢-١٩٧٣: رئيس اللجنة اﻷولى التابعة للجنة اﻷمم المتحدة التحضيرية المعنية بمؤتمر المفوضين بشأن قانون البحار، والذي كان مزمعا له في البداية أن يُعقد في شيلي في عام ١٩٧٤.
    41. Le Secrétaire général de l'Association internationale des procureurs et poursuivants, M. Henk Scholtz, a de nouveau remercié la Roumanie d'avoir accueilli le troisième Sommet et a souhaité que la quatrième édition, qui se tiendrait au Chili en 2011, mette à profit les résultats et les travaux des sommets précédents. UN 41- وأعرب مجدّداً الأمين العام للرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة، السيد هنك شولتز، عن شكره لرومانيا على استضافتها مؤتمر القمة الثالث؛ وعن أمله في أن ينجح مؤتمر القمة الرابع، المقرر عقده في شيلي في عام 2011، في استثمار نتائج وأعمال مؤتمرات القمة السابقة له.
    Nous réitérons notre invitation à tenir le Sommet de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes au Chili en 2012. UN 37 - إعادة تأكيد الدعوة إلى استضافة اجتماع قمة جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي في جمهورية شيلي في عام 2012.
    Là encore, la crise économique qu'a connue le Chili en 1998 a joué un rôle à cet égard, comme en témoigne la forte vulnérabilité de l'emploi des femmes, en particulier de celles à faibles revenus, face aux mouvements cycliques de l'économie. UN ومرة أخرى كانت الأزمة الاقتصادية التي أثرت على شيلي في عام 1998 مؤثراً بارزاً، وهو ما يفسر قابلية عمالة المرأة للانهيار - خاصة لدى ذوات الدخل المنخفض - أمام التغيرات الاقتصادية الدورية.
    La prochaine FIDAE se déroulera au Chili en 2006 et traitera du sujet : < < Les satellites et l'éducation à distance > > . UN وسيعقد المعرض القادم في شيلي في عام 2006، وسيكون موضوعه: " السواتل والتعلُّم عن بعد " .
    Les documents résultant de ces efforts ont été présentés lors de diverses réunions régionales, y compris la vingt-neuvième session de la Commission, en 2002, et la Conférence panaméricaine sur la migration internationale : droits de l'homme et trafic des êtres humains dans les Amériques, qui s'est tenue au Chili en 2002. UN وجرى تجميع الوثائق الصادرة عن هذه الجهود في اجتماعات إقليمية متعددة، بما فيها دورة اللجنة التاسعة والعشرون المعقودة في عام 2002، ومؤتمر نصف الكرة المعني بالهجرة الدولية: حقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص في الأمريكتين، المعقود في شيلي في عام 2002.
    Elle se félicite également de la tenue prochaine au Chili en 2003 du Forum mondial sur les biotechnologies et dit que son pays tient à contribuer à cette manifestation, tout d'abord en participant à la réunion préparatoire régionale prévue en Amérique latine. UN كما أبدى ترحيب وفده بخطة عقد الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية في شيلي في عام 2003، وقال ان بلده يتطلع إلى المساهمة في هذا الحدث، وذلك بالمشاركة بادئ ذي بدء في الاجتماع الاقليمي التحضيري في أمريكا اللاتينية.
    121.6 Ratifier le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (Autriche, Belgique, Madagascar, Paraguay, Slovaquie), signé par le Chili en 1999 (Espagne); UN 121-6- التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (باراغواي وبلجيكا وسلوفاكيا ومدغشقر والنمسا)؛ الذي وقعت عليه شيلي في عام 1999 (إسبانيا)؛
    À la suite de l'interdiction de l'avortement au Chili en 1989, le pays a connu une diminution marquée du nombre des décès maternels (69,2 %), qui aujourd'hui peut se prévaloir du deuxième meilleur taux de mortalité maternelle du continent américain, après le Canada. UN وبعد حظر الإجهاض في شيلي في عام 1989، شهد البلد تراجعا هائلا في عدد الوفيات النفاسية (69.2 في المائة). وتفخر شيلي الآن بثاني أدنى معدل للوفيات النفاسية في نصف الكرة الغربي بعد كندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more