"شيلي قد" - Translation from Arabic to French

    • le Chili a
        
    • chilien a
        
    • du Chili a
        
    • le Chili avait
        
    • Chili peut
        
    • chilienne avait
        
    • Chili ne s'est
        
    • Chili s
        
    • Chili est
        
    le Chili a fait de l'élimination de l'extrême pauvreté une priorité politique nationale. UN وأضاف قائلا إن شيلي قد حددت القضاء على الفقر المدقع كأولوية سياسية وطنية.
    le Chili a mis en œuvre les dispositions du chapitre IV portant sur la coopération entre les services de détection et de répression. Cela étant, il est recommandé ce qui suit: UN وفي حين أنَّ شيلي قد طبّقت بعض أحكام الفصل الرابع بشأن التعاون على إنفاذ القانون، فإنّه يُوصى بما يلي:
    Est-ce que le Gouvernement chilien a pris des mesures pour informer les femmes rurales de l'existence de programmes de crédit? UN وسألت عما إذا كانت حكومة شيلي قد اتخذت أية تدابير لإعلام الريفيات بوجود برامج للائتمان.
    Le représentant du Chili a demandé à prendre la parole devant le Bureau conformément à l’article 43 du Règlement intérieur. UN وكان ممثل شيلي قد طلب اﻹدلاء ببيان أمام اللجنة بموجب المادة ٤٣ من النظام الداخلي.
    le Chili avait déjà pris plusieurs mesures visant à répondre aux préoccupations manifestées lors de son examen. UN وأشار إلى أن شيلي قد اعتمدت بالفعل عدة تدابير استجابة لأوجه القلق التي أُعرب عنها خلال الاستعراض.
    15. Le Comité relève que la référence au système binominal a été retirée de la Constitution, mais il note avec préoccupation que, comme l'a indiqué l'État partie, le système électoral en vigueur au Chili peut empêcher que tous les individus aient une représentation parlementaire effective (art. 3 et 25 du Pacte). UN على معالجتها. 15- وتنوِّه اللجنة بحذف الإشارة في الدستور إلى نظام الانتخابات الثنائي، إلا أنها تلاحظ مع القلق أن الدولة الطرف قد بيَّنت أن النظام الانتخابي المعمول به في شيلي قد يحول دون تمثيل الجميع تمثيلاً فعالاً في البرلمان (المادتان 3 و25 من العهد).
    Il peut être intéressant de rappeler que vers la fin de la session de 1997 la délégation chilienne avait présenté diverses idées fondées sur cette philosophie. UN ولعلنا نذكر أن وفد شيلي قد تقدم، قبيل نهاية دورة المؤتمر لعام 1997، بأفكار متنوعة تستند إلى هذا الأساس.
    b) Le Chili ne s'est pas conformé à cette obligation; UN (ب) وأن شيلي قد انتهكت الالتزام المذكور؛
    le Chili a présenté il y a quelques mois son premier rapport au Comité contre la torture et pris connaissance des recommandations du Comité à ce sujet. UN وإن شيلي قد قدمت منذ بضعة أشهر تقريرها الأول إلى لجنة مناهضة التعذيب وإنها أحاطت علما بتوصيات اللجنة في هذا الموضوع.
    Soulignant l'importance que revêt la ratification du Protocole facultatif, elle demande, en outre, si le Chili a élaboré un plan visant à faire aboutir le processus de ratification. UN ومن باب التشديد على أهمية تصديق البروتوكول الاختياري سألت إن كانت شيلي قد وضعت خطة للانتهاء من عملية التصديق.
    La Bolivie a ainsi adopté une nouvelle législation sur la propriété et sur la redistribution foncière et le Chili a adopté une loi sur les droits fonciers. UN ومثال ذلك أن بوليفيا قد أرست أساسا قانونيا جديدا لملكية الأراضي وتوزيعها، وأن شيلي قد سنت قانونا جديدا بشأن حقوق ملكية الأراضي.
    le Chili a donc achevé le long et laborieux processus d'incorporation dans le droit interne d'un instrument particulièrement important pour l'Amérique latine et le monde dans son ensemble. UN وبذا تكون شيلي قد انتهت من عملية يعرف الجميع أنها عملية مطولة ومضنية شاقة تتعلق بالضبط القانوني الدقيق على الصعيد المحلي لصك شديد الأهمية لأمريكا اللاتينية وللعالم كله.
    le Chili a entamé les travaux préparatoires de la Conférence mondiale à laquelle la participation de représentants des peuples autochtones, y compris des autochtones handicapés, sera d'une importance cruciale. UN وقال إن شيلي قد شرعت في الإعداد للمؤتمر العالمي، الذي ستكون مشاركةُ ممثلي الشعوب الأصلية فيه، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة من الشعوب الأصلية، مشاركة ضرورية.
    Enfin, il annonce que le Chili a récemment été élu membre du Conseil de direction du Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وأخيرا، أعلن أن شيلي قد انتخبت مؤخرا لتصبح عضوا في مجلس إدارة الصندوق الإنمائي للشعوب الأصلية بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Apparemment, le Gouvernement chilien a cédé sous la pression du Comité consultatif des banques ... UN ويبدو أن حكومة شيلي قد استسلمت لضغوط اللجنة الاستشارية للمصارف ...
    L'intervenant souhaiterait savoir quelles sont les raisons de ce rejet et se demande si le Gouvernement chilien a envisagé d'offrir aux objecteurs de conscience la possibilité d'effectuer un service d'intérêt général à la place du service militaire. UN وتساءل عن الأسباب التي أدت إلى اتخاذ ذلك القرار، وعما إذا كانت حكومة شيلي قد نظرت في أمر إتاحة الفرصة للمعترضين لأسباب تتعلق بالضمير، كي يؤدوا خدمة اجتماعية بدلاً عن الخدمة العسكرية.
    129. Un complément d'information ayant été demandé sur l'application de l'article 7, la représentante du Chili a déclaré que son pays avait ratifié la Convention sur les droits politiques des femmes et avait participé à la Conférence interparlementaire à Paris. UN ١٢٩- ردا على الطلبات المتعلقة بتقديم المزيد من المعلومات عن تنفيذ هذه المادة، قالت الممثلة إن شيلي قد صدقت على الاتفاقية المتعلقة بالحقوق السياسية للمرأة واشتركت في المؤتمر البرلماني الدولي في باريس.
    129. Un complément d'information ayant été demandé sur l'application de l'article 7, la représentante du Chili a déclaré que son pays avait ratifié la Convention sur les droits politiques des femmes et avait participé à la Conférence interparlementaire à Paris. UN ١٢٩- ردا على الطلبات المتعلقة بتقديم المزيد من المعلومات عن تنفيذ هذه المادة، قالت الممثلة إن شيلي قد صدقت على الاتفاقية المتعلقة بالحقوق السياسية للمرأة واشتركت في المؤتمر البرلماني الدولي في باريس.
    La représentante a répondu que le Chili avait signé le document final de la Conférence internationale sur la population et le développement du Caire sans formuler la moindre réserve. UN وتعقيبا على ذلك، ردت الممثلة بأن شيلي قد وقعت الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة دون أي تحفظ.
    La représentante a répondu que le Chili avait signé le document final de la Conférence internationale sur la population et le développement du Caire sans formuler la moindre réserve. UN وتعقيبا على ذلك، ردت الممثلة بأن شيلي قد وقعت الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة دون أي تحفظ.
    15) Le Comité relève que la référence au système binominal a été retirée de la Constitution, mais il note avec préoccupation que, comme l'a indiqué l'État partie, le système électoral en vigueur au Chili peut empêcher que tous les individus aient une représentation parlementaire effective (art. 3 et 25). UN 15) وتنوِّه اللجنة بحذف الإشارة في الدستور إلى نظام الانتخابات الثنائي، إلا أنها تلاحظ مع القلق أن الدولة الطرف قد بيَّنت أن النظام الانتخابي المعمول به في شيلي قد يحول دون تمثيل الجميع تمثيلاً فعالاً في البرلمان (المادتان 3 و25).
    En 1992 déjà, la délégation chilienne avait exprimé ses inquiétudes à cet égard et laissé entendre qu'il faudrait que la Commission du droit international se prononce sur la question. UN وكان وفد شيلي قد أعرب من قبل عام ١٩٩٢ على قلقه في هذا الصدد، وأبدى الاهتمام بأنه قد يتعين على لجنة القانون الدولي أن تبت بهذا الشأن.
    b) Le Chili ne s'est pas conformé à cette obligation; UN (ب) أن شيلي قد انتهكت الالتزام المذكور؛
    26. Le PRESIDENT dit que le Chili s'est porté coauteur du projet de résolution A/C.6/49/L.6. UN ٢٦ - الرئيس: قال إن شيلي قد انضمت إلى الدول المقدمة لمشروع القرار A/C.6/49/L.6.
    Le Chili est un pays qui est passé avec succès à la démocratie et dont le taux de croissance économique est de l'ordre de 6 % pour la dernière décennie. UN إن شيلي قد نجحت في الانتقال الى الديمقراطية؛ ومعدل نمونا الاقتصادي بلغ زهاء ٦ في المائة على مدى العقد الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more