Frère Xiong, nous en parlerons, toi et moi. | Open Subtitles | ايها الاخ "شيونغ" اثنان مننا سيتحدثون عن ذلك |
Frère Xiong, tu peux me croire ou pas, mais tout ce que j'ai fait, c'était pour le bien de tous. | Open Subtitles | الأخ "شيونغ" صدق او لاتصدق كل ماقمت به كان لمصلحة الجميع |
Elle a aussi confirmé sa condamnation à la réclusion à perpétuité pour l'enlèvement simple et la séquestration de Jacqueline Chiong. | UN | كما حكم عليه بالسجن المؤبد لإدانته باختطاف واحتجاز جاكلين شيونغ بصورة غير قانونية وخطيرة. |
Au cours des audiences, le témoin a pour la première fois reconnu avoir violé Marijoy Chiong. | UN | وأثناء جلسات الاستماع، اعترف الشاهد لأول مرة بأنه اغتصب ماريجوي شيونغ. |
M. Paul Cheung | UN | السيد بول شيونغ |
M. NG Cheong Lip | UN | السيد نغ شيونغ ليب |
As-tu pris ce qui appartenait à Frère Xiong ? | Open Subtitles | هل هو انت الذي أخذ البضائع التي تنتمي لل× "شيونغ"؟ |
Je dois partir un peu plus tôt, Frère Xiong. | Open Subtitles | يجب أن أذهب مبكراً قليلاً أخ "شيونغ" آخر مرة "سوني" كان محظوظاً بما يكفي |
M. Xiong Lixian 3.4244 S-2376A | UN | السيد شيونغ ليشيان S-2376A |
M. Xiong Lixian 3.4244 S-2376A | UN | السيد شيونغ ليشيان S-2376A |
M. Xiong Lixian 3.4244 S-2376A | UN | السيد شيونغ ليشيان S-2376A |
M. Xiong Lixian 3.4244 S-2372A | UN | السيد شيونغ ليشيان S-2372A |
La Cour suprême a néanmoins reconnu l'auteur coupable de l'homicide et du viol de Marijoy Chiong en se fondant exclusivement sur les éléments de preuve soumis à la juridiction de jugement. | UN | ومع ذلك أدانت المحكمة العليا صاحب البلاغ بقتل واغتصاب ماريجوي شيونغ معتمدة في ذلك على الأدلة المقدمة إلى المحكمة فقط. |
En l'espèce, la Cour suprême a conclu que l'auteur et ses coaccusés avaient un même objectif, à savoir enlever et séquestrer les sœurs Chiong. | UN | ولقد وجدت المحكمة العليا أن لصاحب البلاغ والمدعى عليهم معه في القضية الراهنة غرض واحد هو اختطاف واحتجاز الأختين شيونغ. |
Il rappelle que c'est la conclusion à laquelle était parvenue la juridiction de jugement dans le cas de Marijoy Chiong comme dans celui de Jacqueline Chiong, et que le principal témoin à charge n'avait même pas mis en cause l'auteur dans l'homicide de Marijoy Chiong. | UN | ويذكِّر بأن المحكمة وجدت أنه ليس ثمة دليل كاف على قتل أو اغتصاب أي من ماريجوي أو جاكلين شيونغ وبأن شاهد الإثبات الرئيسي لم يقر بدور ما لصاحب البلاغ في قتل ماريجوي شيونغ. |
2.1 Le 5 mai 1999, l'auteur, de même que six coaccusés, a été reconnu coupable de l'enlèvement et de la séquestration de Jacqueline Chiong par le Tribunal spécial chargé des crimes odieux de Cebu City, et condamné à la réclusion à perpétuité. | UN | 2-1 في 5 أيار/مايو 1999، أدانت المحكمة الخاصة بالجرائم النكراء في مدينة سيبو سيتي صاحب البلاغ ومعه ستة من المدعى عليهم باختطاف واحتجاز جاكلين شيونغ بصورة غير قانونية وخطيرة وحكم عليه بالسجن المؤبد. |
Le 29 août 2001, les autorités locales ont rassemblé les habitants de la commune de Tropeang Thom Cheung, district de Samrong, province de Takeo, dans le but de recruter des membres pour le Parti du peuple cambodgien (PPC). | UN | وفي 29 آب/أغسطس 2001، قامت السلطات المحلية بتجميع القرويين من بلدية تروبيانغ ثوم شيونغ في منطقة سامرونغ في مقاطعة تاكيو، من أجل تجنيد الأعضاء لصالح حزب الشعب الكمبودي. |
Où il a appris l'anglais, Mlle. Cheung? | Open Subtitles | أين التقطتِ لهجتكِ الإنجليزيّة يا آنسة (شيونغ) ؟ |
Mlle. Cheung, vous dites la vérité? | Open Subtitles | آنسة (شيونغ)، أأنتِ متأكدة بأنّ هذه هي الحقيقة؟ |
M. Cheong Wooksik (Peace Depot) dit que l'hostilité entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée s'est depuis la dernière conférence d'examen transformée en crise, ce qui a pour le processus du TNP des conséquences désastreuses. | UN | 63 - السيد شيونغ وكسيك (مستودع السلام): قال إن العداء بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وصل إلى أبعاد تسببت في خلق أزمة منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأخير، وتترتب على ذلك عواقب وخيمة بالنسبة لعملية معاهدة عدم الانشار. |
M. Cheong Wooksik (Peace Depot) dit que l'hostilité entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée s'est depuis la dernière conférence d'examen transformée en crise, ce qui a pour le processus du TNP des conséquences désastreuses. | UN | 63 - السيد شيونغ وكسيك (مستودع السلام): قال إن العداء بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وصل إلى أبعاد تسببت في خلق أزمة منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأخير، وتترتب على ذلك عواقب وخيمة بالنسبة لعملية معاهدة عدم الانشار. |