"شُركاء" - Translation from Arabic to French

    • partenaires
        
    • associés
        
    • coéquipiers
        
    On a passé 4 ans comme partenaires, et depuis que je suis dans ce bureau, tu fais comme si c'était moi l'ennemi. Open Subtitles لقد كُنا شُركاء لمُدة أربع سنوات, و لم أحصل على هذا المكتب , أنتِ تتصرفين كما لو أننى عدوك.
    Nous sommes supposés être partenaires. Dieu sait que je suis contente que vous soyez de retour Open Subtitles من المُفترض أن نكون شُركاء الربّ وحده أعلم أنّي سعيدة لعودتك
    J'ai perdu des partenaires, j'ai perdu des amis, des gens que je ramènerais à n'importe quel prix. Open Subtitles لقد فقدتُ شُركاء و أصدقاء أشخاص قد أفعل أي شيء لإستعادتهم
    Nous sommes associés, amis. Octopussy, jamais je ne vous blesserais. Open Subtitles نحن شُركاء, نحن أصدقاء يا أكتبوسى لن أقوم أبداً بفعل أى شىء يضرك
    Je croyais qu'on allait être associés. Je croyais que vous m'aimiez bien. Open Subtitles لَكنِّي إعتقدتُ بأنّنا سنكون شُركاء ، أعتقدتُ أنك تُحبُني
    Pas seulement coéquipiers. Open Subtitles , لقد كانوا مقرّبين من بعض ليسوا فقط شُركاء
    En collaboration avec ses partenaires des secteurs privé et public, au Canada et dans les pays en développement, et appuyée par les agences et organismes internationaux, l'ACDI soutient des projets d'aide dans plus d'une centaine des pays les plus pauvres du monde. UN وعن طريق العمل مع شُركاء في القطاعين الخاص والعام في كندا وفي البلدان النامية ومع المنظمات والوكالات الدولية، تُقدم الدعم لمشاريع المعونة الأجنبية في أكثر من 100 من أكثر البلدان فقراً في العالم.
    Les sociopathes n'ont pas de partenaires. Open Subtitles المرضى النفسيّين ليس لديهم شُركاء
    Ils étaient partenaires... à la police de Detroit. Open Subtitles " لقد كانوا شُركاء في قسم شرطة " ديترويت
    Les deux côtés jouent les partenaires. Open Subtitles اللعب على الجانبين فى حين كونهم شُركاء.
    Pas pour toi. On n'est pas partenaires, encore moins amis. Open Subtitles ولسنا شُركاء وايضاً لسنا أصدقاء.
    On doit le dire à Molk. Terry, ça fait huit ans qu'ils sont partenaires. Arrête. Open Subtitles علينا أن نخبر (مولك)ـ يا (تيري) لقد كانوا شُركاء لمّدة ثمانية أعوام , هيّا
    On a aussi de nouveaux partenaires. Open Subtitles لدينا أيضاً شُركاء جدد
    Toi et ton frère assoiffé de sang dites que nous sommes partenaires dans cette guerre sainte contre Amara, et pourtant... Open Subtitles أنت و أخاك المتعطش للدماء قلتم أننا شُركاء في هذه الحرب المقدسة ضد (أمارا) ومازلت..
    Votre oncle a invité plusieurs associés de son cabinet d'avocats pour le dîner. Open Subtitles لقد دعا عمّك عدّة شُركاء من شركة المحاماة خاصّته على العشاء
    Nous déménagèrent dans un nouveau bureau. Que nous avons appelé les associés de Londres. Open Subtitles لقد أنشأنا مكتب رائع و أطلقنّا عليه "شُركاء لندن".
    Et bien, jetons un oeil aux associés d'Upton. Open Subtitles -حسناً، لنُلقِ نظرة على شُركاء (أبتون ).
    Plutôt des associés. Open Subtitles شُركاء في الواقع.
    Je n'ai pas d'associés. Open Subtitles . ليس لدى أى شُركاء
    On s'est rencontrés lors d'un repas en Floride, et la suite, vous la connaissez, nous sommes associés. Open Subtitles أعنى، أنا وأنت، تقابلنا فى غذاء عمل مُملّ فى (فلوريدا), وما يحدث بعد ذلك، أنّنا شُركاء
    Et Hoffman en a parlé à Matty. Normal, non ? Ils étaient coéquipiers. Open Subtitles و (هوفمان) عرض على (مات) اشراكه في ذلك فقط كعرض، لقد كانوا شُركاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more