Les activités déployées au niveau mondial dans les situations de crise donneraient les résultats souhaités avec la collaboration de la Division des interventions d'urgence. | UN | وقال المتحدث إن الأنشطة العالمية في حالات الأزمات يمكن أن تؤدي إلى النتائج المطلوبة من خلال التعاون مع شُعبة الاستجابة للطوارئ. |
la Division des interventions d'urgence jouait un rôle essentiel, élaborant et mettant en oeuvre la stratégie, rationalisant l'appui à la gestion et aux opérations et mettant au point un ensemble plus léger et plus souple d'instruments de programmation. | UN | وقال إن شُعبة الاستجابة للطوارئ تقوم بدور حيوي في وضع الاستراتيجيات وتطويرها وتبسيط الإجراءات الإدارية والعملية ودعم العمليات ووضع مجموعة من الأدوات البرنامجية تكون مبسطة ومرنة. |
Rien qu'au niveau central, la Division des interventions d'urgence avait recueilli, en 2000, une soixantaine de millions de dollars en ressources autres que de base pour fonds d'affectation spéciale à l'échelle mondiale. | UN | وعلى المستوى المركزي وحده قامت شُعبة الاستجابة للطوارئ بجمع مبلغ 60 مليون دولار من الموارد غير الأساسية في عام 2000 من أجل الصناديق الاستئمانية العالمية. |
Ces initiatives complèteront et prolongeront les activités de la Division des interventions d'urgence et des services du PNUD chargés des opérations de pays. | UN | وتستند هذه الجهود إلى أنشطة شُعبة الاستجابة لحالات الطوارئ ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المسؤولة عن العمليات القطرية وتدعمها. |
245. Le Directeur de la Division des interventions d'urgence a noté que la réunion consultative interorganisations ferait le bilan de la procédure élargie d'appel global en janvier 1997. | UN | ٢٤٥ - وأشار مدير شُعبة الاستجابة في حالات الطوارئ إلى أن الاجتماع الاستشاري المشترك بين الوكالات كان سيستعرض توسيع عملية النداء الموحد المشترك بين الوكالات في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
248. Une délégation, s'exprimant également au nom d'une autre, a remercié l'Administrateur associé d'avoir donné des exemples de coopération après les conflits et le Directeur de la Division des interventions d'urgence d'avoir répondu aux questions posées par les délégations à la réunion précédente. | UN | ٢٤٨ - وتكلم أحد الوفود عن نفسه ونيابة أيضا عن وفد آخر فشكر معاون المدير على اﻷمثلة التي ضربها للتعاون في حالات ما بعد انتهاء النزاع، كما شكر مدير شُعبة الاستجابة في حالات الطوارئ على إجابته على اﻷسئلة التي طرحتها الوفود في الاجتماع السابق. |
251. Le Directeur de la Division des interventions d'urgence a répondu que le PNUD avait un double rôle : agir dans le cadre d'interventions limitées dans les situations d'urgence humanitaire et gérer le système des coordonnateurs résidents. | UN | ٢٥١ - وأجاب مدير شُعبة الاستجابة في حالات الطوارئ بأن لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دورا ذا شقين هما: القيام بالتدخلات الضيقة النطاق في الحالات اﻹنسانية ثم القوامة في إدارة نظام المنسق المقيم. |
255. Le Directeur de la Division des interventions d'urgence a confirmé qu'il serait tenu compte dans le document révisé des observations des délégations et que des consultations informelles seraient organisées pour prévenir tout nouveau malentendu. | UN | ٢٥٥ - وأكد مدير شُعبة الاستجابة في حالات الطوارئ، أن تعليقات الوفود ستنعكس في ورقة غرفة الاجتماع المنقحة، وأن المشاورات غير الرسمية ستبدأ بما يساعد على تجنب أي سوء تفاهم في المستقبل. |
245. Le Directeur de la Division des interventions d'urgence a noté que la réunion consultative interorganisations ferait le bilan de la procédure élargie d'appel global en janvier 1997. | UN | ٢٤٥ - وأشار مدير شُعبة الاستجابة في حالات الطوارئ إلى أن الاجتماع الاستشاري المشترك بين الوكالات كان سيستعرض توسيع عملية النداء الموحد المشترك بين الوكالات في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
248. Une délégation, s'exprimant également au nom d'une autre, a remercié l'Administrateur associé d'avoir donné des exemples de coopération après les conflits et le Directeur de la Division des interventions d'urgence d'avoir répondu aux questions posées par les délégations à la réunion précédente. | UN | ٢٤٨ - وتكلم أحد الوفود عن نفسه ونيابة أيضا عن وفد آخر فشكر معاون المدير على اﻷمثلة التي ضربها للتعاون في حالات ما بعد انتهاء النزاع، كما شكر مدير شُعبة الاستجابة في حالات الطوارئ على إجابته على اﻷسئلة التي طرحتها الوفود في الاجتماع السابق. |
251. Le Directeur de la Division des interventions d'urgence a répondu que le PNUD avait un double rôle : agir dans le cadre d'interventions limitées dans les situations d'urgence humanitaire et gérer le système des coordonnateurs résidents. | UN | ٢٥١ - وأجاب مدير شُعبة الاستجابة في حالات الطوارئ بأن لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دورا ذا شقين هما: القيام بالتدخلات الضيقة النطاق في الحالات اﻹنسانية ثم القوامة في إدارة نظام المنسق المقيم. |
255. Le Directeur de la Division des interventions d'urgence a confirmé qu'il serait tenu compte dans le document révisé des observations des délégations et que des consultations informelles seraient organisées pour prévenir tout nouveau malentendu. | UN | ٢٥٥ - وأكد مدير شُعبة الاستجابة في حالات الطوارئ، أن تعليقات الوفود ستنعكس في ورقة غرفة الاجتماع المنقحة، وأن المشاورات غير الرسمية ستبدأ بما يساعد على تجنب أي سوء تفاهم في المستقبل. |
59. Des intervenants ont fait valoir la nécessité de doter le PNUD de capacités accrues d'intervention dans des situations de crise et d'après-conflit, notamment par le renforcement de la Division des interventions d'urgence et la formation de coordonnateurs résidents et autre personnel. | UN | 59 - ودعا متحدثون إلى ضرورة بناء قدرة البرنامج على التشغيل في الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع، بما في ذلك عن طريق تقوية شُعبة الاستجابة للطوارئ وتدريب المنسقين المقيمين وسائر الموظفين. |
la Division des interventions d'urgence axait ses efforts à la fois sur le renforcement de la coordination de l'assistance humanitaire d'urgence et sur l'affectation des ressources du PNUD au titre de la ligne 1.1.3 du montant cible pour l'allocation de ressources de base dans le cadre des futurs arrangements de programmation. | UN | وما برحت شُعبة الاستجابة في حالات الطوارئ تعمل على تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ واﻹسهام في تحقيق أهداف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية في إطار البند ١-١-٣ بمقتضى ترتيبات البرمجة الخلف. |
247. Le Directeur de la Division des interventions d'urgence a fait remarquer que dans le document présenté, le PNUD n'avait pas souhaité définir le rôle des autres organisations ou empiéter sur les responsabilités du Département des affaires humanitaires dans la préparation du rapport destiné au Conseil économique et social. | UN | ٧٤٢ - ولاحظ مدير شُعبة الاستجابة في حالات الطوارئ أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لم يرغب في أن يبدو في الورقة وكأنه يحدد دور المنظمات اﻷخرى أو يتعدى على مسؤوليات إدارة الشؤون اﻹنسانية في إعداد التقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
la Division des interventions d'urgence axait ses efforts à la fois sur le renforcement de la coordination de l'assistance humanitaire d'urgence et sur l'affectation des ressources du PNUD au titre de la ligne 1.1.3 du montant cible pour l'allocation de ressources de base dans le cadre des futurs arrangements de programmation. | UN | وما برحت شُعبة الاستجابة في حالات الطوارئ تعمل على تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ واﻹسهام في تحقيق أهداف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية في إطار البند ١-١-٣ بمقتضى ترتيبات البرمجة الخلف. |
247. Le Directeur de la Division des interventions d'urgence a fait remarquer que dans le document présenté, le PNUD n'avait pas souhaité définir le rôle des autres organisations ou empiéter sur les responsabilités du Département des affaires humanitaires dans la préparation du rapport destiné au Conseil économique et social. | UN | ٧٤٢ - ولاحظ مدير شُعبة الاستجابة في حالات الطوارئ أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لم يرغب في أن يبدو في الورقة وكأنه يحدد دور المنظمات اﻷخرى أو يتعدى على مسؤوليات إدارة الشؤون اﻹنسانية في إعداد التقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Il a dit que la présentation des données financières serait améliorée et réaffirmé, comme indiqué dans le document DP/2000/CRP.8, que la Division des interventions d'urgence du PNUD consulterait l'UNOPS au sujet des chevauchements éventuels concernant les situations de crise et d'après conflit. | UN | وأكد أن الإبلاغ المالي سيكون أكثر دقة قياسا على ما سبق. وكرر ما ذكر في الوثيقة DP/2000/CRP.8 بأن شُعبة الاستجابة لحالات الطوارئ التابعة للبرنامج الإنمائي ستتشاور مع المكتب فيما يتعلق بأوجه التداخل المحتملة في مجال حالات الأزمات وما بعد الصراع. |
Il a dit que la présentation des données financières serait améliorée et réaffirmé, comme indiqué dans le document DP/2000/CRP.8, que la Division des interventions d'urgence du PNUD consulterait l'UNOPS au sujet des chevauchements éventuels concernant les situations de crise et d'après conflit. | UN | وأكد أن الإبلاغ المالي سيكون أكثر دقة قياسا على ما سبق. وكرر ما ذكر في الوثيقة DP/2000/CRP.8 بأن شُعبة الاستجابة لحالات الطوارئ التابعة للبرنامج الإنمائي ستتشاور مع المكتب فيما يتعلق بأوجه التداخل المحتملة في مجال حالات الأزمات وما بعد الصراع. |
b) la Division des interventions d'urgence du PNUD a été mise à même de soutenir le coordonnateur résident et les équipes de pays dans toute une série de contextes de précrise, de crise et de postcrise. | UN | )ب( وتم تعزيز شُعبة الاستجابة في حالات الطوارئ التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم المنسق المقيم والفرق القطرية في طائفة متنوعة من الحالات التي تسبق وقوع اﻷزمات وحالات اﻷزمات وحالات ما بعد اﻷزمات. |