"شُعبة التحقيقات" - Translation from Arabic to French

    • la Division des enquêtes
        
    • la Division des investigations
        
    Après la confirmation de l'acte d'accusation visant Slobodan Milošević, la Division des enquêtes a lancé un nouveau projet. UN 178 - واضطلع أيضا بمبادرة جديدة في شُعبة التحقيقات في أعقاب إقرار لائحة الاتهام الموجهة ضد سلوبودان ميلوسوفيتش.
    Le Procureur est donc désireux d'étudier les possibilités de créer un petit service au sein de la Division des enquêtes, afin de fournir aux témoins particulièrement sensibles l'aide dont ils ont besoin durant l'instruction. UN ولذلك، تتطلع المدعية العامة إلى مواصلة استكشاف إمكانية إنشاء وحدة صغيرة داخل شُعبة التحقيقات لتولي أمور الشهود المهمين بصفة خاصة في أثناء المرحلة التمهيدية للمحاكمة.
    Durant la première partie de la période à l'examen, la Division des enquêtes a affecté la majorité de son personnel aux enquêtes relatives au Kosovo. UN 176 - وخلال النصف الأول من الفترة المشمولة بالتقرير، كرست شُعبة التحقيقات معظم موظفيها للتحقيق في كوسوفو.
    Un membre de la Division des investigations rend alors visite aux nouveaux fonctionnaires sur le lieu de la mission et leur donne sur place les informations nécessaires. UN وفي هذه الحالات، يقوم عادة عضو من شُعبة التحقيقات بزيارة الموظف الجديد في البعثة ويقوم بعملية التعريف في الموقع.
    Le rôle de la Division des investigations dans les opérations de maintien de la paix UN ثالثا - دور شُعبة التحقيقات في عمليات حفظ السلام
    Cela montre que les autorités se sont rendu compte que les débriefings opérationnels ne permettaient pas d'établir les faits, à la suite de quoi [l'Avocat général des armées] a donné l'ordre à la Division des enquêtes criminelles d'ouvrir des enquêtes. UN وفي ذلك الحين أصدر [المدعي العام العسكري] أمراً ببدء [شُعبة التحقيقات الجنائية بالشرطة العسكرية] تحقيقات.
    Le Comité consultatif note que l'augmentation des dépenses prévues pour le Bureau du Procureur est imputable à la création du Groupe des appels (Arusha) et au renforcement de la Division des enquêtes afin de rendre les enquêtes en cours plus efficaces, notamment en ce qui concerne les délits sexuels et la surveillance financière. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة في الاحتياجات لمكتب المدعية العامة تتصل بإنشاء وحدة دعاوي الاستئناف في أروشا، وتعزيز شُعبة التحقيقات من أجل زيادة فعالية التحقيقات الجارية، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم الجنسية وأعمال التعقب المالي.
    1799. L'Avocat général des armées peut ordonner à la Division des enquêtes criminelles de la police militaire d'ouvrir une enquête criminelle s'il estime < < qu'il y a lieu de soupçonner > > qu'une infraction pénale a été commise par un militaire. UN 1799- للمدعي العام العسكري أن يأمر شُعبة التحقيقات الجنائية بفتح تحقيق جنائي إذا ما وجد أن ثمة " شكاً معقولاً " لوقوع جريمة ارتكبها الأفراد العسكريون.
    1802. Une enquête menée par la Division des enquêtes criminelles est censée donner lieu à la constitution d'un dossier, qui est transmis au Bureau de l'Avocat général des armées pour suite à donner. UN 1802- وينبغي إعداد ملف بناءً على التحقيقات التي تجريها شُعبة التحقيقات الجنائية، وهذا الملف يتم إرساله إلى مكتب المدعي العام العسكري لاستكماله.
    Entre le début du soulèvement et août 2004, environ 90 enquêtes ont été ouvertes [par la Division des enquêtes criminelles de la police militaire] sur des incidents au cours desquels des Palestiniens ont été tués ou blessés. UN من بداية الانتفاضة واعتباراً من آب/أغطس 2004، فُتحت تحقيقات [بواسطة شُعبة التحقيقات الجنائية للشرطة العسكرية] في الإصابات والوفيات التي حدثت بين صفوف الفلسطينيين.
    Le 19 mars 2009, le général de brigade Avichai Mendelblit, Avocat général des armées, a donné par instruction à la Division des enquêtes criminelles de la police militaire d'enquêter sur des allégations portées contre des soldats ayant participé aux opérations militaires. UN وفي 19 آذار/مارس 2009 أصدر المدعي العام العسكري، البريغادير جنرال أفيشاي مندلبلت تعليماته إلى شُعبة التحقيقات الجنائية في الشرطة العسكرية بالتحقيق في التصرفات التي يدعى أن أقدم عليها الجنود خلال العمليات العسكرية.
    Le Comité consultatif a approuvé le transfert au Greffe de 13 postes de la Division des enquêtes du Bureau du Procureur (voir aussi par. 22 ci-dessus). UN وتوافق اللجنة الاستشارية على النقل المقترح لـ 13 وظيفة من شُعبة التحقيقات التابعة لمكتب المدعي العام إلى قلم المحكمة (انظر أيضا الفقرة 22 أعلاه).
    La ventilation par unité administrative des 13 postes (2 P-4, 7 P-3, 2 P-2 et 2 GS/AC) qu'il est proposé de transférer de la Division des enquêtes (Bureau du Procureur) au Greffe est la suivante : UN 27 - وفيما يلي توزيع الوحدة التنظيمية المؤلفة من 13 وظيفة (2 برتبة ف-4 و 7 برتبة ف-3 و 2 برتبة ف-2 و 2 من فئة الخدمات العامة (رتب أخرى)) وكلها وظائف يقترح نقلها من شُعبة التحقيقات التابعة لمكتب المدعي العام:
    On propose actuellement de créer 12 postes supplémentaires à la Division des investigations du Bureau pour que celle-ci puisse être mieux à même de faire face au nombre croissant des affaires relatives aux missions de maintien de la paix. UN والاقتراح الحالي الداعي إلى إنشاء 12 وظيفة إضافية لتستخدمها شُعبة التحقيقات ينم عن الحاجة إلى تعزيز القدرة على الاستجابة لحجم القضايا المتزايد في بعثات حفظ السلام.
    Ils gèrent le programme de travail du Service de la Division des investigations dans la mission concernée, rendent compte au Groupe de la gestion des opérations hors Siège des travaux effectués par ce service et formulent des recommandations en ce qui concerne la suite à donner aux affaires. UN ويتولون إدارة برنامج عمل مكاتب شُعبة التحقيقات في بعثات حفظ السلام، ويقدمون تقارير إلى وحدة إدارة العمليات الميدانية عن العمل الذي يؤديه المكتب، ويضعون توصيات فيما يتعلق بالبت في القضايا.
    7.1 la Division des investigations est dirigée par un directeur, qui relève directement du Secrétaire général adjoint. UN 7-1 يرأس شُعبة التحقيقات مدير مسؤول أمام وكيل الأمين العام.
    a) Les enquêteurs procèdent à des investigations compte tenu des priorités définies, les opérations étant placées sous la direction du Directeur de la Division des investigations à New York. UN (أ) يقدمون خدمات التحقيق استنادا إلى تقييم الأولويات تحت الإشراف التنفيذي لمدير شُعبة التحقيقات في نيويورك.
    d) Les enquêteurs principaux veillent à ce que les activités de la Division des investigations dans leur domaine d'opérations soient conformes aux obligations légales et aux prescriptions en matière de divulgation de l'information applicables à l'ONU ou dans la juridiction nationale compétente; UN (د) يكفل كبير المحققين امتثال أنشطة شُعبة التحقيقات في مجال عملياته للمتطلبات القانونية ومتطلبات الإبلاغ على النحو المطبق في الأمم المتحدة و/أو في نطاق الولاية الوطنية ذات الصلة؛
    Ils agissent conformément au mandat du Bureau tel qu'il est défini dans les résolutions 48/218 B et 54/244 de l'Assemblée générale, aux dispositions de l'instruction administrative correspondante (ST/AI/397), au Manuel de la Division des investigations et aux normes uniformes pour les enquêtes; UN وتوفر هذه الخدمات وفقا لولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية كما هي مبينة في قراري الجمعية العامة 48/218 باء و 54/244 والأمر الإداري ذي الصلة (ST/AI/397)، ودليل شُعبة التحقيقات والمعايير الموحدة للتحقيقات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more