"شُغلت" - Translation from Arabic to French

    • été pourvus
        
    • été pourvu
        
    • occupé
        
    • été occupés
        
    • utilisés et
        
    • sont pourvus
        
    • tous pourvus
        
    • étaient pourvus
        
    Trois postes avaient déjà été pourvus et le recrutement était en cours pour sept autres. UN وقد شُغلت بالفعل ثلاث وظائف وبدأت إجراءات التعيين الخاصة بسبع وظائف أخرى.
    Quatre postes vacants sur 8 ont été pourvus, notamment celui du directeur, 3 postes d'administrateur et 1 poste d'agent administratif. UN وقد شُغلت أربع وظائف، من أصل ثماني، بما فيها وظيفة المدير وثلاثة موظفين من الفئة الفنية وموظف إداري واحد.
    Or, ils ont été pourvus au cours du deuxième semestre de 2002, ce qui a eu une incidence sur les ressources nécessaires pour couvrir les coûts salariaux et les dépenses communes de personnel. UN غير أن هذه الوظائف شُغلت في النصف الثاني من عام 2002، مما أثر في الاحتياجات من تكاليف الأجور والتكاليف العامة للموظفين.
    157. Ce poste avait été initialement pourvu en 1992 à titre provisoire jusqu'au printemps de 1993, date à laquelle il avait été pourvu définitivement; seulement, le titulaire a démissionné en septembre 1993. UN ٧٥١ - شُغلت هذه الوظيفة في عام ١٩٩٢ على أساس مؤقت حتى ربيع عام ١٩٩٣، حين جرى شغلها على أساس دائم؛ ولكن استقال شاغلها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Désolé. J'étais juste occupé à déménager et tout. Open Subtitles أجل، أعلم، آسف، شُغلت في النقل وبعض الأمور.
    Tous les postes de représentants de l'ONUDI ont été pourvus et d'autres administrateurs internationaux ont assumé leurs fonctions sur le terrain. UN وقد شُغلت جميع وظائف ممثلي اليونيدو، كما أُسندت إلى موظفين دوليين آخرين من الفئة الفنية مهامهم في الميدان.
    Sur les 51 postes d'agent recruté sur le plan national, 44 ont été pourvus. UN ومن أصل الــ 51 وظيفة وطنية المعتمدة في اللجنة شُغلت 44 وظيفة.
    Sur les 51 postes de personnel local approuvés, 47 ont été pourvus. UN ومن بين الوظائف الوطنية الموافق عليها والبالغ عددها 51 وظيفة في اللجنة، شُغلت 47 وظيفة.
    Les nouveaux postes ont été pourvus et ceux qui sont ainsi devenus vacants sont en passe de l'être. UN وقد شُغلت الوظائف الجديدة، ويجري حاليا شغل بعض من الوظائف التي خلت نتيجة لذلك.
    A ce propos, Mme Emerson souhaiterait savoir combien de postes ont été pourvus au cours de l'année écoulée sans que les procédures établies soient respectées et combien de recours ont été formés. UN واختتمت كلمتها بالسؤال، في هذا الخصوص، عن عدد الوظائف التي شُغلت خلال السنة الماضية دون مراعاة لﻹجراءات المقررة، وعن عدد الدعاوى القانونية التي نتجت عن ذلك.
    Le Bureau a été créé en 1991 dans le cadre de la mise en place initiale de la MINURSO, qui avait été elle-même fondée sur un plan de règlement/paix de l'Union africaine, et tous les postes avaient été pourvus à l'origine. UN وكان المكتب قد شُكّل في عام 1991 عند بدء إنشاء بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وذلك استنادا إلى تسوية أو خطة سلام وضعها الاتحاد الأفريقي، حيث شُغلت وظائف المكتب كلها في البداية.
    Le BSCI a informé le Comité qu'au 19 novembre 2008, tous les postes vacants avaient été pourvus, encore que pour trois d'entre eux, les procédures de nomination n'étaient pas terminées. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية المجلس بأن جميع الوظائف الشاغرة كانت قد شُغلت في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وإن كانت هناك ثلاث وظائف لا تزال في مرحلة إعداد العروض.
    Le poste de coordonnateur spécial de la classe P-5 a été pourvu le 1er mai 2000. UN شُغلت وظيفة المنسق الخاص برتبة ف - 5 في 1 أيار/مايو 2000.
    En outre, le poste de chef du service des achats à la FISNUA a été pourvu en avril 2013. UN وعلاوة على ذلك، فإن وظيفة كبير موظفي المشتريات في قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي قد شُغلت في نيسان/أبريل 2013.
    Ce poste a été pourvu provisoirement. UN وقد شُغلت هذه الوظيفة بصورة مؤقتة.
    Ce poste a été occupé de 1992 jusqu'à ce que le titulaire démissionne en septembre 1993. UN شُغلت هذه الوظيفة منذ عام ١٩٩٢ حتى استقال شاغلها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Deux nouveaux postes ont été créés au troisième trimestre de 2013 : l'un est occupé depuis le premier trimestre de 2014; l'autre devrait l'être d'ici à la fin de la même année. UN وأنشئت وظيفتان جديدتان من وظائف المشتريات في الربع الثالث من عام 2013: حيث شُغلت إحدى الوظيفتين منذ الربع الأول من عام 2014 ويُنتظر شغل الوظيفة الثانية بحلول نهاية عام 2014.
    Ultérieurement, dans certains conseils communaux les sièges ont progressivement été occupés par les fonctionnaires élus de l'opposition qui ont défié l'appel au boycott de l'ADC-Ikibiri ou par d'autres candidats présents sur les listes de conseillers. UN وفي بعض المجالس الأخرى، شُغلت المناصب من مرشحين آخرين أُدرجت أسماؤهم على نفس قوائم المجالس البلدية.
    Routeurs utilisés et entretenus UN جهازا لتحديد المسالك شُغلت وتلقت الصيانة.
    Les postes sont pourvus uniquement sur la base de la qualification des candidats. UN وأضاف أن شواغر تلك الوظائف شُغلت على أساس كفاءات المرشحين فحسب.
    Ces huit postes sont tous pourvus. UN وقد شُغلت جميع الوظائف الثماني.
    En ce qui concerne les effectifs des bureaux extérieurs, 98 des 100 postes d'administrateurs approuvés étaient pourvus en juin 2002. UN 81 - وفيما يتعلق بعدد الموظفين في المكاتب الخارجية، قال إن 98 من الوظائف الإدارية المائة شُغلت بحلول حزيران/يونيه 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more