"صاحبا البلاغ هما" - Translation from Arabic to French

    • les auteurs de la communication sont
        
    • Les requérants sont
        
    • les auteurs étaient respectivement
        
    • Les auteurs sont
        
    • Les auteurs des communications sont
        
    1. les auteurs de la communication sont K. V. et C. V., deux citoyens allemands, résidant à Merzhausen (Allemagne). UN وقد اجتمعت في ٨ نيسان/أبريل ٤٩٩١، ١ - صاحبا البلاغ هما ك. ف. و ك.
    1.1 les auteurs de la communication sont M. Orly Marcellana et M. Daniel Gumanoy. UN 1-1 صاحبا البلاغ هما السيد أورلي مارسيلانا والسيد دانييل غومانوي.
    1.1 les auteurs de la communication sont M. Orly Marcellana et M. Daniel Gumanoy. UN 1-1 صاحبا البلاغ هما السيد أورلي مارسيلانا والسيد دانييل غومانوي.
    1. les auteurs de la communication sont Jean-Louis Deperraz et son épouse Geneviève Delieutraz, citoyens français. UN 1- صاحبا البلاغ هما السيد جان - لوي ديبيرا وقرينته جنفياف دوليوترا، وهما مواطنان فرنسيان.
    1. les auteurs de la communication sont Elisabeth et Josevata Karawa, tous deux ressortissants fidjiens, nés aux Fidji en 1968 et 1967, respectivement. UN 1- صاحبا البلاغ هما إليزابيث وجوزيفاتا كاراوا، وكلاهما من مواطني فيجي ولدا في فيجي في 1968 و1967 على التوالي.
    1.1 les auteurs de la communication sont MM. Hazerat Hussain et Sumintra Singh, tous deux de nationalité guyanienne. UN 1-1 صاحبا البلاغ هما السيدان حضرة حسين وسومنترا سينغ، وهما مواطنان من غيانا.
    1. les auteurs de la communication sont Willy Wenga Ilombe et Nsii Luanda Shandwe, citoyens de la République démocratique du Congo. UN 1- صاحبا البلاغ هما ويلي وينغا إلومبي ونسي لواندا شاندوي، من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    1.1 les auteurs de la communication sont M. Erlingur Sveinn Haraldsson et M. Örn Snævar Sveinsson, tous deux de nationalité islandaise. UN 1-1 صاحبا البلاغ هما السيد إيرلينغور سفين هارالدسون والسيد أورن سنافار سفينسون، وهما مواطنان آيسلنديان.
    1.1 les auteurs de la communication sont Claudia Aduhene et son mari Daniel Agyeman, tous deux ressortissants ghanéens. UN 1-1 صاحبا البلاغ هما كلوديا آدوهان وزوجها دانييل آغييمان، وكلاهما من مواطني غانا.
    1. les auteurs de la communication sont Mme Libuse Polacková et M. Joseph Polacek, tous deux ressortissants américains d'origine tchèque, nés en 1925. UN 1- صاحبا البلاغ هما السيدة ليبوز بولاتشكوفا والسيد جوزيف بولاتشك، وهما مواطنان أمريكيان من أصل تشيكي ولدا كلاهما عام 1925.
    1. les auteurs de la communication sont Miroslav Klain et Eva Klain, tous deux naturalisés américains et résidant aux États-Unis d'Amérique, nés le 25 août 1927 et le 24 février 1937, respectivement, en Tchécoslovaquie. UN 1- صاحبا البلاغ هما ميروسلاف كلاين وإيفا كلاين، وهما مواطنان أمريكيان بالتجنس، ومقيمان في الولايات المتحدة الأمريكية، ومولودان في 25 آب/أغسطس 1927 و24 شباط/فبراير 1937 على التوالي في تشيكوسلوفاكيا.
    1. les auteurs de la communication sont Miroslav Klain et Eva Klain, tous deux naturalisés américains et résidant aux États-Unis d'Amérique, nés le 25 août 1927 et le 24 février 1937, respectivement, en Tchécoslovaquie. UN 1- صاحبا البلاغ هما ميروسلاف كلاين وإيفا كلاين، وهما مواطنان أمريكيان بالتجنس، ومقيمان في الولايات المتحدة الأمريكية، ومولودان في 25 آب/أغسطس 1927 و24 شباط/فبراير 1937 على التوالي في تشيكوسلوفاكيا.
    1. les auteurs de la communication sont Denis Yevdokimov, né en 1972, et Artiom Rezanov, né en 1977, tous deux de nationalité russe, qui au moment où ils ont présenté la communication, purgeaient une peine de prison en Fédération de Russie. UN 1- صاحبا البلاغ هما السيد دينيس يفدوكيموف، المولود في عام 1972، والسيد آرتيوم ريزانوف، المولود في عام 1977، وهما من مواطني الاتحاد الروسي، وكانا يقضيان عقوبة سجن في الاتحاد الروسي وقت تقديم البلاغ.
    1. les auteurs de la communication sont Jacob van Oord et Jantina Hendrika van Oord, née de Boer, tous deux de nationalité américaine, vivant aux États-Unis d'Amérique. UN ١ - صاحبا البلاغ هما جيكوب فان أورد وجانيتا هندريكا فان أورد من مواليد البوير، وهما مواطنان من رعايا الولايات المتحدة، ويعيشان في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    1. les auteurs de la communication sont A. K. et A. R., de nationalité ouzbèke, nés respectivement en 1974 et 1968, qui, au moment de la présentation de la communication étaient détenus en Ouzbékistan. UN 1- صاحبا البلاغ هما السيد أ. ك والسيد أ. ر.، وهما مواطنان من أوزبكستان مولودان في عامي 1974 و1968، على التوالي، وكانا وقت تقديم البلاغ قيد الاحتجاز في أوزبكستان.
    1.1 les auteurs de la communication sont M. Mahmoud Walid Nakrash, musulman sunnite de nationalité syrienne, né en Arabie saoudite en 1979, et Mme Liu Qifen, de nationalité chinoise, née en 1977. UN 1-1 صاحبا البلاغ هما محمود وليد نقرش، وهو مواطن سوري مسلم سنيّ مولود في المملكة العربية السعودية في عام 1979، والسيدة ليو كيفين، وهي مواطنة صينية مولودة في عام 1977.
    1. les auteurs de la communication sont A. K. et A. R., de nationalité ouzbèke, nés respectivement en 1974 et 1968, qui, au moment de la présentation de la communication étaient détenus en Ouzbékistan. UN 1 - صاحبا البلاغ هما السيد أ. ك والسيد أ. ر.، وهما مواطنان من أوزبكستان مولودان في عامي 1974 و 1968، على التوالي، وكانا وقت تقديم البلاغ قيد الاحتجاز في أوزبكستان.
    1.1 les auteurs de la communication sont M. Mahmoud Walid Nakrash, musulman sunnite de nationalité syrienne, né en Arabie saoudite en 1979, et Mme Liu Qifen, de nationalité chinoise, née en 1977. UN 1-1 صاحبا البلاغ هما محمود وليد نقرش، وهو مواطن سوري مسلم سنيّ مولود في المملكة العربية السعودية في عام 1979، والسيدة ليو كيفين، وهي مواطنة صينية مولودة في عام 1977.
    1.1 Les requérants sont C. T., de nationalité rwandaise et de souche hutu, et son fils, K. M., né en Suède en 2003. UN 1-1 صاحبا البلاغ هما ك. ت. وهي مواطنة رواندية تنتمي إلى جماعة الهوتو الإثنية، وابنها، ك.
    168. Dans l'affaire no 1472/2006 (Sayadi et consorts c. Belgique), les auteurs étaient respectivement directeur et secrétaire de la < < Fondation Secours International > > . UN 168- في القضية رقم 1472/2006 (صيادي وآخرون ضد بلجيكا)، صاحبا البلاغ هما مدير وأمينة " مؤسسة الإغاثة العالمية " Foundation Secours International " .
    1.1 Les auteurs sont, d'une part, M. Benjamin Ngambi, d'origine camerounaise et ayant obtenu le statut de réfugié en France et, d'autre part, Mme MarieLouise Nébol, de nationalité camerounaise et résidant à Douala (Cameroun). UN 1- صاحبا البلاغ هما السيد بنجامين نغامبي من أصل كاميروني ولـه مركز لاجئ في فرنسا، والسيدة ماري - لويز نيبول التي تحمل الجنسية الكاميرونية وتقيم في دُوالا بالكاميرون.
    1.1 Les auteurs des communications sont Mme S. Strakhova, de nationalité russe, résidant actuellement en Ouzbékistan, et M. Asad Fayzullaev, de nationalité ouzbèke. UN الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري 1-1 صاحبا البلاغ هما السيدة س. ستراغوفا، وهي مواطنة روسية مقيمة في أوزبكستان، والسيد أساد فايزولايف، وهو مواطن من أوزبكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more