i) Partenariat entre le gouvernement de Sa Majesté et les Territoires d’outre-mer visant à promouvoir la croissance et l’autonomie économiques; | UN | ' ١` الشراكة بين حكومة صاحبة الجلالة وأقاليم ما وراء البحار لتشجيع النمو الاقتصادي والاكتفاء الذاتي؛ |
Si des mesures ne sont pas prises au niveau local, le Gouvernement de Sa Majesté appliquerait les changements nécessaires; | UN | وفي حالة عدم اتخاذ إجراء على المستوى المحلي، تقوم حكومة صاحبة الجلالة بإنفاذ التغييرات اللازمة؛ |
i) Partenariat entre le gouvernement de Sa Majesté et les territoires d’outre-mer afin de promouvoir la croissance et l’autonomie économiques; | UN | ' ١` الشراكة بين حكومة صاحبة الجلالة وأقاليم ما وراء البحار لتشجيع النمو الاقتصادي والاكتفاء الذاتي؛ |
Je pensais que c'était le seul endroit sur Terre digne de vous recevoir, Votre Majesté. | Open Subtitles | اعتقدت انه المكان الوحيد على الارض الذي يستحق بما فيه الكفاية للترفيه عنك، يا صاحبة الجلالة |
Je n'ai jamais pensé te voir en tailleur, Votre Majesté. | Open Subtitles | ما ظننت أبداً أنّي سأراك في بدلة ضيّقة يا صاحبة الجلالة |
Si des mesures ne sont pas prises au niveau local, le Gouvernement britannique veillerait à l’application des modifications nécessaires; | UN | وفي حالة عدم اتخاذ إجراءات على المستوى المحلي، تقوم حكومة صاحبة الجلالة بإنفاذ التغييرات اللازمة؛ |
i) Partenariat entre le gouvernement de Sa Majesté et les territoires d’outre-mer afin de promouvoir la croissance et l’autonomie économiques; | UN | ' ١` الشراكة بين حكومة صاحبة الجلالة وأقاليم ما وراء البحار لتشجيع النمو الاقتصادي والاكتفاء الذاتي؛ |
Il est manifeste qu'il faut renforcer les dispositifs de protection dans la zone dont le Gouvernement de Sa Majesté a la responsabilité. | UN | والحاجة واضحة إلى تدعيم ترتيبات الحفظ في المنطقة المسؤولة عنها حكومة صاحبة الجلالة. |
Les nominations des hauts magistrats sont faites par Sa Majesté la reine, sur recommandation du Premier Ministre. | UN | وتتولى صاحبة الجلالة القيام بأرفع التعيينات القضائية مقاماً بناء على توصية من رئيس الوزراء. |
Sept prisonniers détenus à la prison de Sa Majesté, qui avaient été condamnés à la peine capitale par pendaison entre 1996 et 2000, purgeraient une peine d'emprisonnement à perpétuité. | UN | فقد كان حُكم على سبعة سجناء في سجن صاحبة الجلالة بالشنق بين عامي 1996 و2000، وهم اليوم يقضون أحكاما بالسجن مدى الحياة. |
Il se compose de Sa Majesté la reine d'Angleterre, représentée par le Gouverneur général, d'un Sénat et d'une Chambre des représentants. | UN | ويتألف برلمان غرينادا من صاحبة الجلالة ملكة إنكلترا، يمثلها الحاكم العام، ومجلس للشيوخ ومجلس للنواب. |
Sa Majesté la reine de Grande-Bretagne était le chef de l'État jusqu'en 1992, année où Maurice a adopté un régime républicain. | UN | وكانت صاحبة الجلالة ملكة بريطانيا العظمى رئيسة الدولة حتى عام 1992 عندما اعتمدت موريشيوس النظام الجمهوري. |
Le Trésor de Sa Majesté sera chargé de l'application de ces règlements. | UN | وستكون خزانة صاحبة الجلالة مسؤولة عن إنفاذ هذا التشريع. |
De plus, le Trésor de Sa Majesté envoie, par courrier électronique, a quelque 6 500 abonnés des mises à jour chaque fois qu'une nouvelle notice est publiée et que la liste des personnes et entités visées est revue. | UN | وفضلا عن ذلك، ترسل خزانة صاحبة الجلالة رسائل بريدية تتضمن آخر المستجدات إلى 500 6 مشترك تقريبا كل مرة يضاف فيها إشعار إلى الموقع الشبكي وفي كل مرة تستكمل فيها قائمة الأهداف. |
Elle s'est sacrifiée pour vous, Votre Majesté, car elle croyait qu'une méchante reine pouvait être gentille. | Open Subtitles | ضحّت بنفسها لأجلك يا صاحبة الجلالة لأنّها آمنت بإمكانيّة أنْ تكون الملكة الشرّيرة طيّبة |
Mais vous avez besoin que vos citoyens vous supportent, Votre Majesté. | Open Subtitles | لكنّكِ تحتاجين لدعم مواطنيكِ يا صاحبة الجلالة |
Nous l'avons trouvé dans les bois de la reine, Votre Majesté... avec ça. | Open Subtitles | وجدناه في غابات الملكة يا صاحبة الجلالة ويحمل هذه |
Voulez-vous que je le tue, Votre Majesté ? Pour vous épargner cette peine à tous les deux? | Open Subtitles | أتريدين منّي قتله يا صاحبة الجلالة وأوفّر العناء عنكما؟ |
En faite, Votre Majesté, ils sont tout à fait assez stupides. | Open Subtitles | في الحقيقة يا صاحبة الجلالة هم بالفعل حمقى لتلك الدرجة |
L'Assemblée et le Gouvernement de l'Assemblée galloise sont financés par une dotation forfaitaire annuelle du Trésor britannique. | UN | ويتم تمويل الجمعية وحكومة جمعية ويلز بمنحة إجمالية سنوية من خزانة صاحبة الجلالة. |
Je suis tellement désolée, Votre Altesse. | Open Subtitles | و ظننت بأنك تودين أن تعلمي بأني كنت في الداخل أنا آسفة للغاية, صاحبة الجلالة |