"صاحبة المصلحة من" - Translation from Arabic to French

    • prenantes de
        
    • acteurs de
        
    • prenantes des
        
    • prenantes en matière d'
        
    Dans de nombreux cas, des questions ont été inscrites à l'ordre du jour suite à des initiatives prises par des parties prenantes de la société civile. UN وفي الكثير من الحالات، تُدرج مسائل في جدول الأعمال نتيجة مبادرات تتخذها الجهات صاحبة المصلحة من المجتمع المدني.
    Dans de nombreux cas, des questions ont été inscrites à l'ordre du jour suite à des initiatives prises par des parties prenantes de la société civile. UN وفي الكثير من الحالات، تُدرج مسائل في جدول الأعمال نتيجة مبادرات تتخذها الجهات صاحبة المصلحة من المجتمع المدني.
    Il permettra de mettre en place des systèmes intégrés de protection de l'enfance et de permettre aux parties prenantes de protéger plus efficacement les droits de l'enfant. UN وأضافت قائلة إن التقرير سيكون بمثابة أداة لإيجاد نُظم متكاملة لحماية الطفل بما يمكِّن الجهات صاحبة المصلحة من حماية حقوق الأطفال بمزيد من الفعالية.
    Nombre de questions ont fini par se retrouver au centre des préoccupations à la suite d'initiatives prises par des acteurs de la société civile. UN وفي الكثير من الحالات، تُدرج مسائل في جدول الأعمال نتيجة مبادرات تتخذها الجهات صاحبة المصلحة من المجتمع المدني.
    Dans ce contexte, il est particulièrement important de réfléchir aux moyens d'inclure plus efficacement les avis et les opinions des autorités et parties prenantes des pays en développement; UN وفي هذا السياق، توجد حاجة محددة للنظر في سبل للأخذ على نحو أكثر فعالية بمواقف وآراء الدول والجهات صاحبة المصلحة من البلدان النامية.
    Extrait des conclusions et des recommandations de l'Atelier informel sur les besoins des parties prenantes en matière d'information concernant les substances chimiques contenues dans des articles ou produits UN مستخلص من استنتاجات وتوصيات حلقة العمل غير الرسمية بشأن احتياجات الجهات صاحبة المصلحة من المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية في الأدوات والمنتجات
    Le CEP est conçu comme un partenariat associant sur un pied d'égalité les parties prenantes de différents secteurs s'intéressant à la gestion écologiquement rationnelle des PCB collaborant au sein d'un cadre librement consenti aux fins suivantes : UN وقد وُضع تصميم النادي ليكون بمثابة شراكة على قدم المساواة بالنسبة للجهات صاحبة المصلحة من القطاعات المختلفة المهتمة بالإدارة السليمة بيئياً لثنائي الفينيل المتعدد الكلور للتفاعل في نطاق إطار طوعي للقيام بما يلي:
    18. Invite l'expert indépendant à nouer des relations de coopération étroite avec les milieux universitaires, avec des groupes de réflexion et avec des instituts de recherche, tels que le Centre Sud, et d'autres parties prenantes de toutes les régions; UN 18- يدعو الخبير المستقل إلى إقامة علاقات وثيقة مع الأوساط الأكاديمية ومراكز التفكير ومؤسسات البحوث، مثل مركز الجنوب، وغير ذلك من الجهات صاحبة المصلحة من جميع المناطق؛
    169. Le Gouvernement s'efforce de renforcer les capacités des parties prenantes de toutes les couches de la société en matière d'égalité des sexes, y compris les chefs religieux et les hauts fonctionnaires. UN 169- تقود الحكومة الجهود المبذولة لبناء قدرات الجهات صاحبة المصلحة من كافة الأطياف الاجتماعية في التوعية بالقضايا الجنسانية، بمن فيها القيادات الدينية والمسؤولون الحكوميون.
    Conformément à son mandat, le Forum vise à offrir chaque année aux parties prenantes de toutes les régions un lieu de rencontre privilégié où elles peuvent engager le dialogue sur la question des entreprises et des droits de l'homme et renforcer leur engagement en vue de la mise en œuvre efficace et globale des Principes directeurs. UN وسيسعى المُنتدى، وفقاً لولايته، إلى أن يكون ملتقى سنوياً ورئيسياً للجهات صاحبة المصلحة من جميع المناطق من أجل التحاور بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان وتعزيز المشاركة في تحقيق الهدف المتمثل في تنفيذ المبادئ التوجيهية على نحو شامل وفعال.
    18. Invite l'Expert indépendant à continuer de nouer des relations de coopération étroite avec les milieux universitaires, avec des groupes de réflexion et avec des instituts de recherche, tels que le Centre Sud, et d'autres parties prenantes de toutes les régions; UN 18- يدعو الخبير المستقل إلى مواصلة إقامة علاقات تعاون وثيقة مع الأوساط الأكاديمية ومراكز التفكير ومؤسسات البحوث، مثل مركز الجنوب، وغير ذلك من الجهات صاحبة المصلحة من جميع المناطق؛
    7. Invite l'Expert indépendant à continuer de travailler en étroite coopération avec des universitaires, des groupes de réflexion et des instituts de recherche, tels que le Centre Sud, et d'autres parties prenantes de toutes les régions; UN 7- يدعو الخبير المستقل إلى مواصلة إقامة علاقات تعاون وثيقة مع الأوساط الأكاديمية ومراكز الفكر ومؤسسات البحوث، مثل مركز الجنوب، وغير ذلك من الجهات صاحبة المصلحة من جميع المناطق؛
    Conformément à son mandat, le Forum vise à offrir chaque année aux parties prenantes de toutes les régions un lieu de rencontre privilégié où elles peuvent engager le dialogue sur la question de l'entreprise et des droits de l'homme et renforcer leur engagement en vue de la mise en œuvre efficace et globale des Principes directeurs. UN وسيسعى المنتدى، عملاً بولايته، إلى أن يكون ملتقى سنويّاً رئيسياً للجهات صاحبة المصلحة من جميع المناطق من أجل التحاور بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، وتعزيز المشاركة في تحقيق الهدف المتمثل في التنفيذ الفعال والشامل للمبادئ التوجيهية.
    7. Invite l'Expert indépendant à continuer de travailler en étroite coopération avec des universitaires, des groupes de réflexion et des instituts de recherche, tels que le Centre Sud, et d'autres parties prenantes de toutes les régions; UN 7- يدعو الخبير المستقل إلى مواصلة إقامة علاقات تعاون وثيقة مع الأوساط الأكاديمية ومراكز الفكر ومؤسسات البحوث، مثل مركز الجنوب، وغير ذلك من الجهات صاحبة المصلحة من جميع المناطق؛
    18. Invite l'Expert indépendant à continuer de nouer des relations de coopération étroite avec les milieux universitaires, avec des groupes de réflexion et avec des instituts de recherche, tels que le Centre Sud, et d'autres parties prenantes de toutes les régions; UN 18- يدعو الخبير المستقل إلى مواصلة إقامة علاقات تعاون وثيقة مع الأوساط الأكاديمية ومراكز التفكير ومؤسسات البحوث، مثل مركز الجنوب، وغير ذلك من الجهات صاحبة المصلحة من جميع المناطق؛
    5. Encourage les gouvernements, le système des Nations Unies, les institutions financières internationales, le Fonds pour l'environnement mondial et toutes les parties prenantes de la société civile et du secteur privé à apporter leur appui, au moyen de contributions financières volontaires, aux programmes et projets locaux, nationaux et internationaux découlant de l'Année internationale de la montagne; UN " 5 - تشجع الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، ومرفق البيئة العالمية، وجميع الأطراف صاحبة المصلحة من منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، على تقديم الدعم، بما في ذلك من خلال المساهمات المالية الطوعية، إلى البرامج والمشاريع المحلية والوطنية والدولية، التي تمخضت عنها السنة الدولية للجبال؛
    Le Ministère des affaires étrangères a organisé, le 27 février 2014, une réunion de consultation à laquelle ont participé des acteurs de la société civile. UN فقد عقدت وزارة الخارجية اجتماعاً تشاورياً في 27 شباط/فبراير 2014 بمشاركة الجهات صاحبة المصلحة من المجتمع المدني.
    2. Le processus de consultation des acteurs de la société civile s'est déroulé en plusieurs phases. UN 2- وقد جرت عملية التشاور مع الجهات صاحبة المصلحة من المجتمع المدني في مراحل عديدة.
    En outre, il serait utile d'encourager les différents acteurs de la coopération, des plates-formes de coopération régionale et internationale et des platesformes réunissant des groupes de pays et d'autres parties prenantes à participer à des réunions d'analyse et de réflexion afin d'avoir plus d'impact sur le développement des pays en développement. UN وإضافة إلى ذلك، يلزم تشجيع عقد جلسات التحليل والتفكير بين الأطراف الفاعلة في مجال التعاون وفي مناهج عمل التعاون الدولي والإقليمي وفي المنابر التي تشارك فيها المجموعات القطرية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة من أجل زيادة تأثير ذلك على تنمية البلدان النامية.
    Un comité de la facilitation des échanges est une instance permanente où les parties prenantes des secteurs public et privé peuvent examiner et coordonner les mesures de facilitation des échanges prises au niveau national. UN 46- تشكل لجان تيسير التجارة منتدى دائماً تناقش فيه الجهات المعنية صاحبة المصلحة من القطاعين العام والخاص تدابير تيسير التجارة وتنسقها على الصعيد الوطني.
    Les activités de recherche de consensus sont un important cadre de débat et donnent la possibilité aux décideurs, à des parties prenantes des secteurs public ou privé, aux organisations internationales, aux scientifiques et aux ingénieurs, entre autres, de discuter, de confronter leurs idées et de partager les meilleures pratiques. UN وتتيح أنشطة بناء التوافق في الآراء منبراً هاماً للنقاش وفرصة لفئات عديدة تشمل واضعي السياسات والجهات الرئيسية صاحبة المصلحة من القطاعين العام والخاص والمنظمات الدولية والعلماء والمهندسين وغيرهم للمناقشة وتبادل الآراء وتقاسم أفضل الممارسات.
    2. Le Rapport de l'Atelier informel sur les besoins des parties prenantes en matière d'information concernant les substances chimiques contenues dans des articles ou produits. UN 2 - تقرير حلقة العمل غير الرسمية بشأن احتياجات الجهات صاحبة المصلحة من المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية في الأدوات/المنتجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more