"صاحبة المطالبة إلى" - Translation from Arabic to French

    • le requérant en
        
    • par le requérant
        
    • l'intéressé en
        
    109. Ed Züblin demande une indemnité de US$ 2 250 717 (IQD 699 973 convertis par le requérant en DM 4 374 832) pour la perte des dépôts bancaires conservés à la succursale de Sa'doon de la banque Rasheed, à Bagdad. UN (973 699 ديناراً عراقياً حوَّلتها الشركة صاحبة المطالبة إلى 832 374 4 ماركاً ألمانياً) لقاء خسارة أموال مصرفية مودعة لدى بنك الرشيد، فرع سعدون، بغداد، العراق.
    199. Enka demande une indemnité de US$ 112 559 (IQD 35 006, convertis par le requérant en US$ 112 822) pour un paiement échelonné non effectué dans le cadre du projet concernant la cimenterie de Failuja. UN 199- تطلب إنكا تعويضاً قدره 559 112 دولاراً (006 35 دينارات عراقية، حولتها الشركة صاحبة المطالبة إلى 822 112 دولاراً) عن مدفوعات مرحلية لم تسدد فيما يتعلق بمشروع أسمنت الفلوجة.
    202. Enka demande une indemnité de US$ 45 936 (IQD 14 286, convertis par le requérant en US$ 46 070) pour un paiement échelonné non effectué dans le cadre du projet d'Hamamalil. UN 202- تطلب شركة إنكا تعويضاً بمبلغ 936 45 دولاراً (286 14 ديناراً عراقياً حولتها الشركة صاحبة المطالبة إلى 070 46 دولاراً) عن مدفوعات مرحلية غير مسددة بشأن مشروع حمام العليل.
    229. Enka demande une indemnité de US$ 221 412 (IQD 68 859, convertis par le requérant en US$ 222 066) pour perte de biens corporels. UN 229- تطلب شركــة إنكا تعويضاً بمبلغ 412 221 دولاراً (859 68 ديناراً عراقياً حولتها صاحبة المطالبة إلى 066 222 دولاراً) عن خسائر في الممتلكات المادية.
    La réclamation se présente comme suit : a) actifs immobilisés (IQD 50 947, convertis par l'intéressé en US$ 164 301) et b) stocks (IQD 17 912, convertis par l'intéressé en US$ 57 765). UN وتضمنت المطالبة: (أ) الأصول الثابتة (947 50 ديناراً عراقياً، حولتها صاحبة المطالبة إلى 301 164 دولار) و(ب) مخزونات (912 17 ديناراً عراقياً، حولتها صاحبة المطالبة إلى 765 57 دولاراً).
    240. Enka demande une indemnité de US$ 137 524 (IQD 42 770, convertis par le requérant en US$ 137 930) pour les sommes en espèces ciaprès, laissées en Iraq : UN 240- تطلب شركة إنكا تعويضاً بمبلغ 524 137 دولاراً (770 42 ديناراً عراقياً، حولتها صاحبة المطالبة إلى 930 137 دولاراً) عن المبالغ النقدية التالية التي تركتها الشركة في العراق.
    150. Elektrim demande une indemnité de US$ 31 841 (KWD 9 202, convertis par le requérant en US$ 31 746) au titre de la perte de biens corporels. UN 150- تطلب شركة إليكتريم تعويضاً عن خسائر في الممتلكات المادية، قدره 841 31 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (202 9 دنانير كويتية، حولتها الشركة صاحبة المطالبة إلى 746 31 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة).
    Elle demande une indemnité d'un montant total de US$ 5 885 376 (1 240 486 060 lires turques (TRL), IQD 160 921, DEM 209 800 et US$ 4 772 877, convertis par le requérant en US$ 5 800 738) pour pertes liées aux contrats, manque à gagner, perte de biens corporels, pertes financières et intérêts. UN وتطلب الشركة تعويضاً إجمالياً قدره 376 885 5 دولاراً (060 486 240 1 ليرة تركية، و921 160 ديناراً عراقياً، و800 209 مارك ألماني و877 772 4 دولاراً، حولتها الشركة صاحبة المطالبة إلى 738 800 5 دولاراً) عن الخسائر التعاقدية، والكسب الفائت، وخسائر الممتلكات المادية، والخسائر المالية، والفائدة.
    187. Enka demande une indemnité de US$ 3 939 578 (TRL 125 031 658, IQD 49 292, DEM 209 800 et US$ 3 600 328, convertis par le requérant en US$ 3 938 927) pour pertes liées aux contrats. UN 187- تطلب شركة إنكا تعويضاً بمبلغ 578 939 3 دولاراً (658 031 125 ليرة تركية، و292 49 ديناراً عراقياً، و800 209 مارك ألماني، و328 600 3 دولاراً، حولتها صاحبة المطالبة إلى 927 938 3 دولاراً)، عن خسائر تعاقدية.
    205. Enka demande une indemnité de US$ 137 288 (TRL 116 071 812, DEM 110 294 et US$ 23 565, convertis par le requérant en US$ 136 931) au titre " d'acomptes et de versements liés aux commandes passées dans le cadre du contrat d'Um Qasr " . UN 205- تطلب شركة إنكا تعويضاً بمبلغ 288 137 دولاراً (812 071 116 ليرة تركية، و294 110 ماركاً ألمانياً و565 23 دولاراً، حولتها صاحبة المطالبة إلى 931 136 دولاراً) عن " المدفوعات المسبقة والنفقات المتعلقة بأوامر الشراء الخاصة بعقد أم قصر " .
    248. Enka demande une indemnité de US$ 121 319 (TRL 326 627 266, converties par le requérant en US$ 111 586) pour le paiement d'intérêts sur un crédit de préfinancement des exportations accordé par la succursale Iktisat Bankasi Mecidiyekoy aux fins de l'exportation d'un four pour la cimenterie de Kufa. UN 248- تطلب شركة إنكا تعويضاً بمبلـغ 319 121 دولاراً (266 627 326 ليرة تركية حولتها صاحبة المطالبة إلى 586 111 دولاراً) عـن فوائـد مدفوعـة علـى قـرض تمويـل مسبق للصادرات قدمه " فرع بنك Iktisat Bankasi Mecidiyekoy فيما يتعلـق بتصدير هيكل فرن " الكوفه " .
    Cette réclamation couvre: a) US$ 124 392 exigibles sur présentation du < < procèsverbal de réception > > (IQD 38 686, convertis par le requérant en US$ 124 140); b) US$ 236 537 de retenues (IQD 73 563 convertis par le requérant en US$ 236 054). UN وتشمل المطالبة ما يلي: (أ) مبلغ 392 124 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة المستحق عند إصدار " الشهادة النهائية " (686 38 ديناراً عراقياً حوّلتها الشركة صاحبة المطالبة إلى 140 124 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) (ب) ومبلغ 537 236 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة مخصصات ضمان الأداء (563 73 ديناراً عراقياً حوّلتها الشركة إلى 054 236 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة).
    52. AK India demande une indemnité de US$ 3 158 789 (IQD 7 963 et US$ 3 133 184, convertis par le requérant en US$ 3 158 664) pour pertes liées aux contrats, manque à gagner, perte de biens corporels, paiements consentis ou secours accordés à des tiers, pertes financières et intérêts. UN 52- وتطلب شركة " آك الهنديـة " تعويضـا قدره 789 158 3 دولارا مـن دولارات الولايـات المتحدة (مبلغ قدره 963 7 دينارا عراقيا وآخر قدره 184 133 3 دولارا من دولارات الولايات المتحدة حولتهما الشركة صاحبة المطالبة إلى 664 158 3 دولارا من دولارات الولايات المتحدة) عن الخسائر المتصلة بالعقود والكسب الفائت وخسائر الممتلكات المادية والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير والخسائر المالية والفائدة.
    132. Elektrim demande une indemnité totale de US$ 2 102 387 (KWD 280 437 et US$ 1 132 017, convertis par le requérant en US$ 2 099 524) au titre de pertes liées aux contrats encourues en Iraq et au Koweït. UN 132- تطلب شركة إليكتريم تعويضاً عن الخسائر المتصلة بعقود في العراق والكويت، قدره 387 102 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (مبلغ قدره 437 280 ديناراً كويتياً وآخر قدره 017 132 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، حولتهما الشركة صاحبة المطالبة إلى 524 099 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة).
    235. Enka demande une indemnité de US$ 587 115 (TRL 615 060 107, IQD 42 770 et US$ 221 139, convertis par l'intéressé en US$ 500 545) pour pertes financières. UN 235- تطلب شركة إنكا تعويضاً بمبلغ 115 587 دولاراً (107 060 615 ليرات تركية، و770 42 ديناراً عراقياً، و139 221 دولاراً، حولتها الشركة صاحبة المطالبة إلى 545 500 دولاراً) عن خسائر مالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more