"صاحبه لم" - Translation from Arabic to French

    • l'auteur n'
        
    Comme l'auteur n'a pas déposé de requête constitutionnelle, l'État partie fait valoir que la communication est irrecevable au motif du non-épuisement des recours internes. UN وبما أن صاحب البلاغ لم يرفع دعوى دستورية فإن الدولة الطرف ترى أن البلاغ غير مقبول ﻷن صاحبه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف الوطنية.
    L'État partie conclut en conséquence que la communication devrait être déclarée irrecevable au motif que l'auteur n'a pas épuisé les recours internes effectifs disponibles. UN وبناء على ذلك، تخلص الدولة الطرف إلى أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لأن صاحبه لم يستنفد وسائل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    7.1 Dans des observations en date du 15 avril 1993, l'État partie affirme que la communication demeure irrecevable au motif que l'auteur n'a pas fait usage des voies de recours prévues par la Constitution. UN ٧-١ رأت الدولة الطرف، في رسالة مؤرخة ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٣، أن البلاغ يظل غير مقبول ﻷن صاحبه لم يستنفد سبل الانتصاف الدستورية لما زعم من انتهاك حقوقه.
    4. Dans sa réponse du 6 avril 1994, l'État partie affirme que la communication est irrecevable car l'auteur n'a pas épuisé les recours internes. UN ٤ - تجادل الدولة الطرف في ردها المؤرخ ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بأن البلاغ غير مقبول ﻷن صاحبه لم يستنفد وسائل الانتصاف المحلية.
    4.1 Le 8 mai 2009, l'État partie a contesté la recevabilité de la communication au motif que l'auteur n'avait pas épuisé les recours internes. UN 4-1 في يوم 8 أيار/مايو 2009، أبدت الدولة الطرف اعتراضها على مقبولية البلاغ بدعوى أن صاحبه لم يستنفذ سبل الانتصاف المحلية.
    4. Dans une réponse du 24 mars 2004, l'État partie a objecté que la communication devait être déclarée irrecevable parce que l'auteur n'avait pas épuisé tous les recours internes disponibles. UN 4- في 24 آذار/مارس 2004، أفادت الدولة الطرف بوجوب الإعلان عن عدم مقبولية البلاغ لأن صاحبه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    4.1 Le 8 mai 2009, l'État partie a contesté la recevabilité de la communication au motif que l'auteur n'avait pas épuisé les recours internes. UN 4-1 في يوم 8 أيار/مايو 2009، أبدت الدولة الطرف اعتراضها على مقبولية البلاغ بدعوى أن صاحبه لم يستنفذ سبل الانتصاف المحلية.
    6.6 L'État partie réaffirme qu'à son avis la communication devrait être déclarée irrecevable étant donné que l'auteur n'a pas épuisé tous les recours internes disponibles. UN 6-6 وتؤكّد الدولة الطرف مجدّداً أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ لأن صاحبه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة محلياً.
    8.1 En date du 19 août 2010, l'État partie a de nouveau souligné que la communication était irrecevable parce que l'auteur n'avait pas épuisé tous les recours internes disponibles et parce que la communication constituait un abus du droit de plainte. UN 8-1 في 19 آب/أغسطس 2010، أكّدت الدولة الطرف مجدّداً عدم مقبولية هذا البلاغ لأن صاحبه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة محلياً ولأنه يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    6.6 L'État partie réaffirme qu'à son avis la communication devrait être déclarée irrecevable étant donné que l'auteur n'a pas épuisé tous les recours internes disponibles. UN 6-6 وتؤكّد الدولة الطرف مجدّداً أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ لأن صاحبه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    8.1 En date du 19 août 2010, l'État partie a de nouveau souligné que la communication était irrecevable parce que l'auteur n'avait pas épuisé tous les recours internes disponibles et parce que la communication constituait un abus du droit de plainte. UN 8-1 في 19 آب/أغسطس 2010، أكّدت الدولة الطرف مجدّداً عدم مقبولية هذا البلاغ لأن صاحبه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة ولأنه يشكل إساءة استعمال لحق تقديم البلاغات.
    4.1 Dans une lettre en date du 8 mai 2009, l'État partie a contesté la recevabilité de la communication, en faisant valoir que l'auteur n'avait pas épuisé tous les recours internes disponibles et qu'il n'y avait aucune raison de croire que ces moyens de recours auraient été inaccessibles ou inopérants. UN 4-1 طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ في 8 أيار/مايو 2009، محتجة بأن صاحبه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة محليا، وبأنه لا يوجد داع للاعتقاد بأن اللجوء إلى سبل الانتصاف تلك كان غير متاح أو غير فعال.
    13.4 Le Comité note que, de l'avis de l'État partie, la communication devrait être déclarée irrecevable, l'auteur n'ayant pas épuisé tous les recours disponibles puisque c'est seulement après avoir appris qu'il faisait l'objet d'une demande d'extradition qu'il a affirmé avoir été torturé par les autorités kirghizes. UN 13-4 وتحيط اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف التي تدعو إلى إعلان عدم مقبولية البلاغ لأن صاحبه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة، إذ لم يبدأ إطلاق ادعاءات بتعرضه للتعذيب على يد هيئات إنفاذ القانون في قيرغيزستان إلا بعد أن اكتشف أن هذه الهيئات طلبت تسليمه.
    4.1 Dans une lettre en date du 8 mai 2009, l'État partie a contesté la recevabilité de la communication, en faisant valoir que l'auteur n'avait pas épuisé tous les recours internes disponibles et qu'il n'y avait aucune raison de croire que ces moyens de recours auraient été inaccessibles ou inopérants. UN 4-1 طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ في 8 أيار/مايو 2009، محتجة بأن صاحبه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة محليا، وبأنه لا يوجد داع للاعتقاد بأن اللجوء إلى سبل الانتصاف تلك كان غير متاح أو غير فعال.
    13.4 Le Comité note que, de l'avis de l'État partie, la communication devrait être déclarée irrecevable, l'auteur n'ayant pas épuisé tous les recours disponibles puisque c'est seulement après avoir appris qu'il faisait l'objet d'une demande d'extradition qu'il a affirmé avoir été torturé par les autorités kirghizes. UN 13-4 وتحيط اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف التي تدعو إلى إعلان عدم مقبولية البلاغ لأن صاحبه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة، إذ لم يبدأ إطلاق ادعاءات بتعرضه للتعذيب على يد هيئات إنفاذ القانون في قيرغيزستان إلا بعد أن اكتشف أن هذه الهيئات طلبت تسليمه.
    6.2 L'État partie a fait valoir que le Comité ne devait pas examiner la communication dans la mesure où l'auteur n'avait pas engagé d'action judiciaire aux fins de contester la légalité de la décision rendue par la Commission des recours en matière d'immigration ou qu'il n'avait pas cherché à obtenir une injonction provisoire contre son expulsion forcée de Norvège. UN 6-2 أفادت الدولة الطرف بأنه ينبغي للجنة ألا تنظر في هذا البلاغ، لأن صاحبه لم يلجأ إلى القضاء للطعن في قانونية قرار مجلس الطعون المتعلقة بالهجرة و/أو لم يلتمس إصدار أمر قضائي مؤقت لمنع ترحيله القسري من النرويج.
    4.1 Le 5 février 2009, l'État partie a fait valoir que la communication devait être déclarée irrecevable, parce que les allégations qu'elle contenait étaient incompatibles avec les dispositions de la Convention et parce que l'auteur n'avait pas épuisé tous les recours internes disponibles. UN 4-1 في 5 شباط/فبراير 2009، أرسلت الدولة الطرف رسالة مفادها أنه ينبغي اعتبار البلاغ غـير مقبـول لأن الادعاءات الواردة فيه منافية لأحكام الاتفاقية، ولأن صاحبه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة له.
    4. Dans ses observations du 7 juillet 1993, l'État partie soutient que la communication est irrecevable dans la mesure où l'auteur n'a pas présenté de demande d'autorisation spéciale de recours devant la section judiciaire du Conseil privé et n'a donc pas épuisé les recours internes disponibles. UN ٤ - في رسالة مؤرخة ٧ تموز/يوليه ٣٩٩١، تقول الدولة الطرف إن البلاغ غير مقبول ﻷن صاحبه لم يقدم التماسا إلى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة لتقرير وقف التنفيذ لحين الاستئناف أي أنه لم يستنفد طرق الانتصاف المحلية المتاحة.
    6.2 Subsidiairement, il ressort clairement de la communication que l'auteur n'a pas essayé d'utiliser, et encore moins épuisé, les voies de recours disponibles, non seulement au niveau des mécanismes institués par les Accords d'Évian (art. 12 et 13), mais également au niveau des administrations et des juridictions algériennes. UN 6-2 وإضافة إلى ذلك، يبدو بوضوح من البلاغ أن صاحبه لم يسع للجوء إلى سبل الانتصاف المتاحة، بل حتى استنفادها، لا على مستوى الآليات التي أنشأتها اتفاقيات إيفيان فحسب (المادتان 12() و13)، بل أيضاً على مستوى الإدارات الجزائرية والقضاء الجزائري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more