"صاحب البلاغ الأول" - Translation from Arabic to French

    • premier auteur
        
    • premier requérant
        
    • l'auteur de la première communication
        
    Le premier auteur a été condamné à une peine d'emprisonnement d'un mois, qui a été convertie en une amende de 600 nouvelles livres turques. UN وحُكم على صاحب البلاغ الأول بالسجن مدة شهر واحد حُوِّل إلى غرامة قدرها 600 ليرة تركية.
    Le premier auteur a été condamné à une peine d'emprisonnement d'un mois, qui a été convertie en une amende de 600 nouvelles livres turques. UN وحُكم على صاحب البلاغ الأول بالسجن مدة شهر واحد حُوِّل إلى غرامة قدرها 600 ليرة تركية.
    Dans la lettre, il est indiqué que le premier auteur demande une indemnisation. UN وقد أشارت الرسالة إلى أن صاحب البلاغ الأول يطالب بالتعويض.
    2.4 Par la suite, le premier requérant a été accusé de tentative de vol à main armée, au motif qu'avec deux complices il aurait attaqué un homme qui était en train de changer de l'argent. UN 2-4 وبعد ذلك اتُهم صاحب البلاغ الأول بالشروع في السطو المسلح، لأنه هجم مع شريكين لـه على رجل وهو يصرف نقوداً.
    l'auteur de la première communication conclut que le recours en inconstitutionnalité était le seul recours susceptible d'aboutir et que, par conséquent, il a épuisé tous les recours internes disponibles. UN وينتهي صاحب البلاغ الأول إلى أن إقامة دعوى عدم الدستورية كانت سبيل الانتصاف الوحيد الذي يمكنه اللجوء إليه عملياً، وعليه، فقد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Le premier auteur invoque en outre la violation de son droit à une procédure contradictoire devant le Tribunal constitutionnel. UN ويدعي صاحب البلاغ الأول أيضا انتهاك حقه في الطعن أمام المحكمة الدستورية.
    À chacun de ces accidents, le premier auteur a subi de multiples blessures; il a dû être hospitalisé et il a été dans l'impossibilité de marcher pendant plusieurs semaines. UN وأصيب صاحب البلاغ الأول في الحادثين بعدة جروح أدخلته المستشفى وأقعدته لأسابيع عدة.
    Ils affirment avoir été en butte à la discrimination et l'hostilité à la suite de cela, et avoir rencontré des difficultés pour renouveler leur permis de séjour à compter de 1995, alors même que le premier auteur était titulaire d'un tel permis depuis 1972, date à laquelle il avait été recruté comme enseignant. UN ويدّعي أصحاب البلاغ أنهم عانوا لاحقاً من التمييز والعداء وواجهوا مشاكل في تجديد تصاريح الإقامة ابتداءً من عام 1995 رغم أن صاحب البلاغ الأول كان يحمل تصريح إقامة منذ عام 1972 عندما حصل على وظيفة مدرس.
    Néanmoins, à l'une de ces occasions, Ashraf El-Hojouj a réussi à remettre au premier auteur un carnet dans lequel il décrivait les traitements qu'il subissait en détention. UN لكن أشرف الحجوج تمكن خلال إحدى الزيارات من تسليم صاحب البلاغ الأول كُرّاساً يشرح فيه المعاملة التي يلقاها في الاحتجاز وأثناء عودة أصحاب البلاغ لاحقتهم الشرطة وأوقفتهم وفتشتهم.
    Le premier auteur est né le 9 décembre 1935 à Jérusalem, dans ce qui était à l'époque la Palestine. UN وقد ولد صاحب البلاغ الأول في 9 كانون الأول/ديسمبر 1935 بالقدس، فيما كان يعرف حينها بفلسطين.
    2.3 Le 4 avril 2006, le premier auteur a dissous sa société faute d'activité et de financement. UN 2-3 وفي 4 نيسان/أبريل 2006، قام صاحب البلاغ الأول بحل شركته بسبب قلة النشاط ونقص الأموال.
    Le premier auteur est né le 9 décembre 1935 à Jérusalem, dans ce qui était à l'époque la Palestine. UN وقد ولد صاحب البلاغ الأول في 9 كانون الأول/ديسمبر 1935 بالقدس، فيما كان يعرف حينها بفلسطين.
    2.3 Le 4 avril 2006, le premier auteur a dissous sa société faute d'activité et de financement. UN 2-3 وفي 4 نيسان/أبريل 2006، قام صاحب البلاغ الأول بحل شركته بسبب قلة النشاط ونقص الأموال.
    2.4 Le premier auteur a alors déposé auprès de la Cour constitutionnelle autrichienne (Verfassungsgerichtshof) une plainte constitutionnelle. UN 2-4 ورفع صاحب البلاغ الأول شكوى دستورية أمام المحكمة الدستورية النمساوية
    2.6 Dans une lettre datée du 22 juillet 1998, le premier auteur a répondu au secrétariat de la Commission, exposant ses arguments en faveur de l'enregistrement de sa requête. UN 2-6 وفي رسالة بتاريخ 22 تموز/يوليه 1998، رد صاحب البلاغ الأول على الأمانة، وعرض الحجج المؤيدة لتسجيل دعواه.
    Le premier auteur n'a pas invoqué à cette occasion de violation de ses droits fondamentaux; il a attendu que le jugement soit prononcé, et a saisi ensuite le Tribunal constitutionnel. UN وخلال هذه الجلسة، لم يدّع صاحب البلاغ الأول انتهاك حقوقه الأساسية المزعوم، وانتظر صدور الحكم قبل رفع دعواه إلى المحكمة الدستورية.
    2.7 Le premier auteur a présenté une requête devant la Cour européenne des droits de l'homme. UN 2-7 وقدم صاحب البلاغ الأول شكوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    À propos de l'identité du juge rapporteur dans le recours devant l'Audiencia Provincial, l'État partie affirme que le premier auteur était au courant de sa désignation. UN وبخصوص هوية القاضي المكلف في دعوى الاستئناف أمام المحكمة الإقليمية، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ الأول كان على علم بتعيين ذلك القاضي.
    2.9 Le 19 décembre 2002, la CRA a rejeté le recours extraordinaire du premier requérant. UN 2-9 وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2002، رفض مجلس استئناف قضايا اللجوء الاستئناف الاستثنائي الذي قدمه صاحب البلاغ الأول.
    Quoi qu'il en soit, les nouveaux éléments de preuve ne pouvaient pas permettre d'invoquer le principe de nonrefoulement, compte tenu du manque de crédibilité de l'affirmation selon laquelle la condamnation pour vol du premier requérant visait à le punir pour la désertion de son beaufrère. UN وفي جميع الأحوال، لا يمكن أن تشكل الأدلة الجديدة أساساً لطلب عدم الإعادة القسرية في غياب أي ادعاء ذي مصداقية بأن اتهام صاحب البلاغ الأول بالسطو إنما كان عقاباً لـه بسبب فرار صهره من الجيش.
    l'auteur de la première communication conclut que le recours en inconstitutionnalité était le seul recours susceptible d'aboutir et que, par conséquent, il a épuisé tous les recours internes disponibles. UN وينتهي صاحب البلاغ الأول إلى أن إقامة دعوى عدم الدستورية كانت سبيل الانتصاف الوحيد الذي يمكنه اللجوء إليه عملياً، وعليه، فقد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more